Associado desde Dec '10

Idiomas de trabalho:
inglês para galego
inglês para espanhol
espanhol para galego
espanhol (monolíngüe)
galego (monolíngüe)

Juan Iglesias
Webbing since HTML 2.0. Also DTP.

A Coruña, Galicia, Espanha
Horário Local: 23:32 CEST (GMT+2)

Nativo para: espanhol Native in espanhol, galego Native in galego
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization
Especialização
Especializado em:
Meio ambiente e ecologiaCiências sociais, sociologia, ética etc.
Publicidade/Relações públicas Computadores (geral)
Internet, comércio eletrônicoTurismo e viagem
Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)Eletrônica/engenharia elétrica
Medicina: Assistência médicaGeral/conversas/saudações/cartas

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 122, Perguntas respondidas: 53, Perguntas feitas: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glossários Films & Series, Geograf�a - Pa�ses, Proz.com
Experiência Anos de experiência em tradução: 32 Registrado no ProZ.com: Sep 2002. Tornou-se associado em: Dec 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para espanhol (Escuela Oficial de Idiomas)
português para espanhol (Escuela Oficial de Idiomas)
galego (CELGA 4)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 8.0, Transmotion WebCATT, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF)
Práticas profissionais Juan Iglesias endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Bio
Medicine, social sciences, business, software, travel guides, and web site translations among others.

More than ten years experience in translating, editing and proofreading texts into Spanish and Galician on topics such as data-driven Web sites, travel guides, e-business, history, sociology, religion, refugees issues, human rights, economy, software guides, et al.

Apart of the downloadable resume below (note: RTF format), further information, negotiable rates and references are available on demand. Just get in touch.

Permanently connected to the net.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 157
Pontos do nível PRO: 122


Idiomas Principais (PRO)
inglês para espanhol86
espanhol20
francês para espanhol8
português para espanhol4
inglês para galego4
Principais áreas gerais (PRO)
Outra56
Tecn./Engenharia27
Adm./Finanças12
Marketing8
Medicina7
Pontos em mais 3 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Computadores (geral)12
Lingüística12
Medicina: farmacêutica11
TI (Tecnologia da Informação)8
Geral/conversas/saudações/cartas7
Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)4
Impressão e publicação4
Pontos em mais 8 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
jlaneiros's Twitter updates
    Palavras-chave Web translations, dhtml, asp, .net, software, marketing, DTP, IT, Internet.


    Última atualização do perfil
    Sep 16, 2022