Członek od Dec '05

Języki robocze:
niemiecki > grecki
angielski > grecki

Marialena Katsoura
EU, inhouse & freelancer: the global pic

Thessaloniki, Grecja
Czas lokalny: 18:30 EEST (GMT+3)

Język ojczysty: grecki Native in grecki
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management, Operations management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
PsychologiaPrawo: umowy
Internet, e-handelKomputery: systemy, sieci
TelekomunikacjaMedia/multimedia
Biznes/handel (ogólne)Marketing/badania rynku
Organizacje/stosunki międzynarodoweMeblarstwo/AGD

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,301
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 86, Odpowiedzi na pytania 30, Zadane pytania 8
Payment methods accepted Wise, Przekaz pieniężny
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
angielski > grecki: ABC’s Controls’ Obligations
Tekst źródłowy - angielski
9.1 Performance. Throughout the term of this Agreement, ABC shall (i) manufacture the Products and sell them to Distributor on the terms and conditions specified herein, (ii) make commercially reasonable efforts to ensure that such Products are manufactured in accordance with the specifications supplied to Distributor for purposes of promoting such Products’ sales and marketing, (iii) provide and support such technical and other training to Distributor and its customers regarding the Products as the parties hereto may mutually agree to be appropriate, (iv) provide to Distributor, without charge, reasonable quantities of literature, catalogs, price lists and descriptive information concerning the Products, and (v) otherwise perform such commercially reasonable functions as are necessary to permit Distributor’s effective promotion and sales of the Products in the Territory. ABC may accept or reject, in its sole discretion, any orders submitted to it by Distributor pursuant hereto.
Tłumaczenie pisemne - grecki
9.1 Απόδοση. Καθ’ όλη τη διάρκεια ισχύος της παρούσας Σύμβασης, η ABC υποχρεούται (i) να κατασκευάζει και να διαθέτει τα προϊόντα στο Διανομέα σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρούσα, (ii) να καταβάλλει επιχειρηματικά εύλογες προσπάθειες, ώστε να διασφαλίζεται ότι η κατασκευή των εν λόγω προϊόντων είναι σύμφωνη με τις τεχνικές προδιαγραφές που παρέχονται στο Διανομέα, με στόχο την προώθηση των πωλήσεων και της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων, (iii) να παρέχει και να υποστηρίζει σχετική τεχνική και άλλη κατάρτιση στο Διανομέα και τους πελάτες αυτού σχετικά με τα Προϊόντα, σύμφωνα με τα όσα συνομολογούν στο πλαίσιο της παρούσας αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη, (iv) να παρέχει στο Διανομέα, χωρίς χρέωση, εύλογες ποσότητες ενημερωτικού υλικού, καταλόγων, τιμοκαταλόγων και περιγραφικών πληροφοριών σχετικά με τα προϊόντα, και (v) άλλως να προβαίνει σε επιχειρηματικά εύλογες ενέργειες που κρίνονται απαραίτητες, ώστε να καταστεί για το Διανομέα αποτελεσματική η προώθηση και η πώληση των Προϊόντων στην Περιοχή. Η ABC δύναται, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, να αποδεχθεί ή να απορρίψει οποιεσδήποτε εντολές λάβει από το Διανομέα βάσει της παρούσας.
niemiecki > grecki: Strafantrag
Tekst źródłowy - niemiecki
Erläuterung

Bestimmte Straftaten werden nur verfolgt, wenn ein Strafantrag gestellt ist.
Die Frist hierzu beträgt in der Regel drei Monate und beginnt, wenn die/der Antragsberechtigte von der Tat und der Person des Täters Kenntnis erlangt.
Antragsberechtigt können Geschädigte, Verwandte oder Erziehungsberechtigte des/der Geschädigten und vom Antragsberechtigten beauftragte Personen sein.
Der Strafantrag kann jederzeit zurückgenommen werden; ein erneuter Strafantrag ist dann nicht mehr zulässig.
Ein Strafantragsverzicht kann generell erklärt werden. Ist die Tat von mehreren Personen begangen worden, können auch einzelne Personen von dem Strafantrag ausgenommen werden.
Tłumaczenie pisemne - grecki
Διευκρινήσεις

Ορισμένες αξιόποινες πράξεις διώκονται μόνο σε περίπτωση που υποβληθεί σχετική μηνυτήρια αίτηση. Η προθεσμία υποβολής ανέρχεται κατά κανόνα σε τρεις μήνες και αρχίζει να ισχύει από τη στιγμή που ο δικαιούμενος υποβολής ενημερωθεί σχετικά με την πράξη και το δράστη. Δικαιούμενοι υποβολής είναι οι ζημιούμενοι, συγγενείς ή ασκούντες τη γονική μέριμνα του ζημιούμενου και πρόσωπα που έχουν λάβει σχετική εντολή από το δικαιούμενο υποβολής. Η αίτηση υποβολής μήνυσης δύναται να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή. Απαγορεύεται η εκ νέου υποβολή μηνυτήριας αίτησης. Υπάρχει γενικά η δυνατότητα παραίτησης από το δικαίωμα υποβολής μήνυσης. Σε περίπτωση που η πράξη διενεργήθηκε από περισσότερους του ενός δράστες, υπάρχει η δυνατότητα εξαίρεσης μεμονωμένων προσώπων από την αίτηση υποβολής μήνυσης.

Wykształcenie Master's degree - Vrije Universiteit Brussel, Faculty of Economic, Social and Political Sciences & Solvay Management School, Diplom: Johannes Gutenberg Universitaet Mainz
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 24. Zarejestrowany od: Aug 2005. Członek od: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > grecki (German Courts, verified)
angielski > grecki (German Courts, verified)
niemiecki > grecki (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
angielski > grecki (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, FrameMaker, Heartsome, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Marialena Katsoura popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

Słowa kluczowe: Übersetzung, Übersetzer/in, Deutsch, Englisch, Griechisch, translation, translator, German, English, Greek. See more.Übersetzung, Übersetzer/in, Deutsch, Englisch, Griechisch, translation, translator, German, English, Greek, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφράστρια, γερμανικά, αγγλικά, ελληνικά, Griechenland, Greece, Ελλάδα, EU Affairs, International organizations, law, legal and financial agreements, contracts, articles of association, b2b, power generation, renewable energy sources, websites, IT, software, hardware, (tele-) communication, business, e-commerce, marketing, advertising, teasers, technical manuals, household appliances, brochures, handbooks, presentations, scientific studies, tourism, travel, online, sports, games, gaming, casino, poker, person-centred councelling, counselor, phychologist, therapist, art therapy, emotionally focused therapy, couples therapy, EFT, focusing, psychotherapy, humanistic sciences, psychology, autism, ADHD, ADD, PDD-nos, CBT, children focusing, Dr. Thomas Gordon's Parent Effectiveness Training (P.E.T., TET, BYB), Circle of Security, attachment, etc.. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 27, 2022



More translators and interpreters: niemiecki > grecki - angielski > grecki   More language pairs