Glossary entry

Dutch term or phrase:

1-0-0-1

English translation:

take one in the morning, and one at night before going to bed

Added to glossary by Michael Beijer
Jul 29, 2016 14:15
7 yrs ago
10 viewers *
Dutch term

1-0-0-1 bijvoorbeeld

Dutch to English Medical Medical (general) Annotations in medical notes
In medical notes made by a GP practice in Belgium, I am coming across annotations like the following:
Diclofenac-na 50mg tab msr, 1-0-0-1 stuks, dagelijks
or
Gebruik gewijzigd. was ‘0-0-0-0 stuks’
or
START Dermovate 0,5mg/g hydrof cr. 1 stuks, 0-0-0-0 aanbrengen, dagelijks, Continu
or
STOP Hydrocort/miconazol creme, 1-0-1-0 aanbrengen, dagelijks, Continu

Can you help give me an indication of what these sequences of four numbers mean? I have not been successful in finding any solutions online. Many thanks in advance.
Change log

Jul 31, 2016 07:46: Michael Beijer Created KOG entry

Jul 31, 2016 23:17: writeaway changed "Field (write-in)" from "Annotations in Belgian medical notes" to "Annotations in medical notes"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Beijer Jul 29, 2016:
yes I find quite a lot of your src txt puzzling. Maybe Barend will be able to figure this one out.

Textpertise (asker) Jul 29, 2016:
Thanks, Michael but still feel unenlightened All the specimen annotations given in my question are in the same set of patient notes. If 1-0-0-1 means, for example, one when you get up in the morning and one when you go to bed, and none in the middle of the day, I can understand that. In that case, the zeros mean you don't use in the middle of the day. However, in that case, I find it difficult to understand how you can START a medication at 0-0-0-0. If 0-0-0-0 is to be taken as qds or in this case 4 applications per day since it is a cream, then the same convention is being used in two different ways and I feel unsafe with the interpretation.

Proposed translations

+3
6 mins
Dutch term (edited): 1-0-0-1
Selected

take one in the morning, and one at night before going to bed

See my Reference comment.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-07-29 14:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

1-0-1
=
one in the morning, none midday, one in the evening
Peer comment(s):

agree philgoddard
55 mins
thanks!
agree Edith Kelly
1 hr
thanks!
agree Barend van Zadelhoff : 0-0-0-0 --> additional context made clear it means --> at that point the patient was on zero in the morning, zero at noon/in the afternoon, zero in the evening and zero before going to bed // see explanation in reference comment.
1 day 21 hrs
Thanks Barend. Makes sense. // didn't/don't have time to read through all the comments, but as far as I see it, "0-0-0-0" couldn't really mean anything else
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Michael. My main perplexity is being discussed with Barend as you suggested in the Discussion entries. @Edith - I almost never ask Kudoz questions and have been translating since 1970. This one is definitely NOT non-pro."

Reference comments

4 mins
Reference:

refs

"NOTE: In the UK, the abbreviation 'QD' may mean 4 times a day (as well as
QDS or QID). In the US it may be interpreted as ―once a day‖. In some
countries, 1-1-1 means three times daily. 1-0-0 means take one in the
morning; 1/2-1/2-0 means half in the morning, half at noon; 1-0-0-1 means
take one in the morning, one at night before going to bed.
1-X-1 may mean 1
in morning and 1 in night (X stands for no drugs in between), or 0-0-0 may be
used to denote three tablets in a day (0 symbolises for a tablet). Please see
the chapter ‗Abbreviations‘ at the end of the book for other prescribing
shorthand in use. "

(http://mercyships.3cdn.net/c2861cb3202413d6a7_x0m6i6fnw.pdf )

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-07-29 14:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

see also: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-07-29 14:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

"This is followed by the number of days you need to take the medicine for.

For eg: ‘x 3′ means you need to take the medicine for 3 days.
In some cases your doctor may also indicate it numerically.

1—0 – 0: Once a day
1 – 0 – 1: Twice a day. Once in the morning and once in the evening
1 – 1 – 0: Two times a day. Once in the morning and once in the afternoon."

(http://www.thehealthsite.com/diseases-conditions/understandi... )
Something went wrong...
6 hrs
Reference:

Dermovate - once or twice a day

frequency of administration for Dermovate
SmPC


Crème of zalf
Breng een- of tweemaal daags een dun laagje aan dat genoeg is om de gehele aangedane huid te bedekken en wrijf dit voorzichtig op de aangedane huid. Behandeling moet niet langer dan 4 weken worden gecontinueerd zonder dat de huidconditie van de patiënt wordt gecontroleerd. Na verbetering kan het aantal applicaties worden teruggebracht tot eenmaal per dag of minder of kan de behandeling worden voortgezet met een minder sterk preparaat of, bij droge, schilferige aandoeningen, een emolliens.

http://db.cbg-meb.nl/IB-teksten/h07579.pdf

4.2 Posology and method of administration


Route of administration: Cutaneous

Ointments are especially appropriate for dry, lichenified or scaly lesions.


Adults, Elderly and Children over 1 year

Apply thinly and gently rub in using only enough to cover the entire affected area once or twice a day until improvement occurs (in the more responsive conditions this may be within a few days), then reduce the frequency of application or change the treatment to a less potent preparation. Allow adequate time for absorption after each application before applying an emollient.

Repeated short courses of clobetasol propionate may be used to control exacerbations.

In more resistant lesions, especially where there is hyperkeratosis, the effect of clobetasol can be enhanced, if necessary, by occluding the treatment area with polythene film. Overnight occlusion only is usually adequate to bring about a satisfactory response. Thereafter improvement can usually be maintained by application without occlusion.

If the condition worsens or does not improve within 2-4 weeks, treatment and diagnosis should be re-evaluated.

Treatment should not be continued for more than 4 weeks. If continuous treatment is necessary, a less potent preparation should be used.

The maximum weekly dose should not exceed 50gms/week.

Therapy with clobetasol should be gradually discontinued once control is achieved and an emollient continued as maintenance therapy.

Rebound of pre-existing dermatoses can occur with abrupt discontinuation of clobetasol.


https://www.medicines.org.uk/EMC/medicine/731/SPC/Dermovate ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2016-07-30 22:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

This information shows you what the approved/prescribed/recommended frequency of administration is.

Which means that you should reconcile 0-0-0-0 with once or twice daily. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2016-07-30 22:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

The only way to solve this question seems to me assuming that:

The first '0-0-0-0' means 4 times a day, which is a real option.

The second '0-0-0-0' means 4 applications a day, for consistency, even if not recommended.

Perhaps the context may shed light on this. What is the indication for example, clinical details, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2016-07-30 23:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

If it was '1 tablet at night in case of pain' previously -->

0-0-0-0 = 4 times a day is no longer an option --> interpret as: was not prescribed diclofenac previously even if 1 tablet at night in case of pain --> no schedule was given/explicited.

Second 0-0-0-0
Firstly, for consistency it should now mean: you should not apply anything


I think it refers to the end of the tapering schedule, how things should be when the tapering schedule is finished.
Possibly this is the way how they go about it when a tapering schedule with a zero end state is concerned.

week 1-2 = 1 application twice daily (=according to SmPC); week 3-4 = 1 application once daily (=according to SmPC); week 5-6 = 1 application every other day (=according to SmPC); week 7 = 0-0-0-0

Anyway no need to worry about rhe secon 0-0-0-0 since you exactly know what the schedule is, it starts with 2dd1cr(eam).
You may leave it out altogether

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2016-07-30 23:53:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is no time and application between the start of treatment at day 1 of week 1 :-)

START Dermovate 0,5mg/g hydrof cr. 1 stuks

START treatment with Dermovate 0,5mg/g hydrophilic cream, 1 container
Tapering schedule week 1-2 = 1 application twice daily; etc

Further, 0-0-0-0 means apply nothing (consistency)
And 4 times a day is not allowed

And I could put forward more arguments.
However, it must be clear enough now.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2016-07-31 00:07:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I would like to add the second '0-0-0-0' might also refer to the zero start state rather than to the zero end state.

You start from 0-0-0-0 at day 0, then you move on to day 1 of week 1 with 1 application twice a day, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2016-07-31 00:46:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Conclusion:

Both the first 0-0-0-0 and the second 0-0-0-0 refer to the status at the start:

They (officially) did receive nothing whatsoever, nothing in the morning, nothing at noon/in the afternoon, nothing in the evening and nothing befor going to bed. :-)

This is what 0-0-0-0 really means, isn't it. :-)

This is exactly what I have received since the day I was born.

Sounds pretty ideal to me.

:-)
Note from asker:
Thanks, Barend but I already had this info. Maybe I am obtuse but I don't see how any of this is supposed to help me with my question. Perhaps you can explain how this sheds light on what 0-0-0-0 means in this context. Thanks in advance.
One of the entries: Wijziging Diclofenac-na 50mg tab msr, 1-0-0-1 stuks, dagelijks, Zo nodig. Gebruik gewijzigd. was ‘0-0-0-0 stuks’. Hoeveelheid gewijzigd naar '15 stuks’, was '0 stuks'. Informatie gewijzigd, was ‘zn 1 tablet in de nacht bij pijn'. ingevoerd [datum en tijdstip] door [naam v/d aarts]. So here the previous prescription is said to have been 0-0-0-0 stuks with 0 stuks provided. This very much looks as if the medication was not actually prescribed. But I have to reconcile that with the statement that the information was previously 1 tablet at night in case of pain. What it was changed to seems fairly straightforward, namely one tablet mare and one tablet nocte with 15 tablets provided to be taken prn. But then I have another entry: START Dermovate 0,5mg/g hydrof cr. 1 stuks, 0-0-0-0 aanbrengen, dagelijks, Continu Afbouwschema: week 1-2: 2dd1cr, week 3-4 1dd1cr, week 5-6: om de dag 1cr. week 7 stop, Here, it looks like we are talking about the cream being applied qds initially, with a tapering off schedule. My problem is that both entries are contained in the same set of notes and prescribed by the same doctor and they seem to be contradictory so I am not comfortable translating the same notation in opposite ways although I may have to end up doing that. The clinical context is as may be expected and in line with the indication for the medications in question. The notes are needed for legal purposes in connection with litigation. I have already asked the client who is extremely slow answering is no date has yet been set for the hearing of this matter so it is not urgent from their point of view. There are a lot of these notations in the notes and I need to get on with the job if I am going to meet their deadline. If I wait for them to answer me, they will then be shrieking if I miss the deadline. We are talking some 21,000 words in the translation so I need to get it right ab initio. Your thoughts appreciated.
In the second entry, START is part of it. So it says START Dermovate 0,5mg/g etc. 0-0-0-0 aanbrengen, dagelijks, Continu. And then goes on to the Afbouwschema. In that context, I find it difficult to suppose that the 0-0-0-0 refers to the end of the tapering schedule. So the perplexity is not resolved.
Yes, I see your point. We resolve the perplexity by interpreting the 0-0-0-0 as the status at commencement rather than the prescription at commencement. Not ideal but we can go with that. Many thanks, Barend, for your help with this.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search