Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
persoonskaart
English translation:
persoonskaart
Added to glossary by
Josephina Kooijman
Jun 9, 2002 22:41
21 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
persoonskaart
Dutch to English
Science
History
history
5000 persoonskaarten van personen die rechtstreeks of zijdelings bij het verzet betrokken waren;
Proposed translations
(English)
4 +1 | persoonskaart | Bart B. Van Bockstaele |
4 +1 | personal record (card) | Chris Hopley |
3 +1 | personal index card | Dilber Seckin |
3 +1 | personal record card | Maria Danielson |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
persoonskaart
Dit is een specifiek begrip dat in een specifieke context wordt gebruikt. Het is de officiële benaming van een officieel document.
In een dergelijke context vermeld je de naam met de vertaling, of een omschrijving, tussen haakjes. Het spreekt vanzelf dat je dat niet voor elke vermelding doet, maar alleen de eerste keer. Daarna gebruik je persoonskaart zonder nadere omschrijving.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 16:29:58 (GMT)
--------------------------------------------------
De officiële naam van officiële documenten vertaal je principieel nooit. Als een document een vriendelijke naam heeft, dan is dat leuk meegenomen, dat maakt het makkelijker om tussen haakjes een vertaling/verklaring mee te geven. Meer niet.
Als je persoonskaart zonder meer vertaalt en je bent consequent met jezelf, dan moet je ook zoiets daas als model 38bis-2 vertalen in een equivalent. Dat is onbegonnen werk omdat zelfs de eenvoudigste documenten nooit 100 procent vergelijkbaar zijn. Aan vertalingen zijn in dit geval bovendien grote risico\'s verbonden. Stel dat de lezer van de vertaling op basis hiervan een officiële aanvraag indient bij de overheid die de brontaal spreekt. Er is dan een heel grote kans dat de vertaler die de vertaling in omgekeerde zin maakt (zou niet dezelfde mogen zijn!), met een andere term komt opdraven. Brrrrrrrr... Er zijn zo in de medische wereld wel meer ongelukken gebeurd. En lang niet daar alleen.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 12:52:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dank je, Josephina. Blij dat je er wat aan had.
In een dergelijke context vermeld je de naam met de vertaling, of een omschrijving, tussen haakjes. Het spreekt vanzelf dat je dat niet voor elke vermelding doet, maar alleen de eerste keer. Daarna gebruik je persoonskaart zonder nadere omschrijving.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 16:29:58 (GMT)
--------------------------------------------------
De officiële naam van officiële documenten vertaal je principieel nooit. Als een document een vriendelijke naam heeft, dan is dat leuk meegenomen, dat maakt het makkelijker om tussen haakjes een vertaling/verklaring mee te geven. Meer niet.
Als je persoonskaart zonder meer vertaalt en je bent consequent met jezelf, dan moet je ook zoiets daas als model 38bis-2 vertalen in een equivalent. Dat is onbegonnen werk omdat zelfs de eenvoudigste documenten nooit 100 procent vergelijkbaar zijn. Aan vertalingen zijn in dit geval bovendien grote risico\'s verbonden. Stel dat de lezer van de vertaling op basis hiervan een officiële aanvraag indient bij de overheid die de brontaal spreekt. Er is dan een heel grote kans dat de vertaler die de vertaling in omgekeerde zin maakt (zou niet dezelfde mogen zijn!), met een andere term komt opdraven. Brrrrrrrr... Er zijn zo in de medische wereld wel meer ongelukken gebeurd. En lang niet daar alleen.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 12:52:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dank je, Josephina. Blij dat je er wat aan had.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel voor je uitgebreide verklaring. Ik zet persoonskaart in italics en personal record card tussen haakjes."
+1
11 mins
personal index card
I'm not sure about the historical correctness of the translation.
Peer comment(s):
agree |
Laurent Slowack
: ID, used as well
23 mins
|
Thanks, you are right, ID is used aswell but it is more of a modern term for identification. That is why I hesitated to use ID.
|
+1
3 hrs
personal record card
This is what Eurodicautom gives. My first impulse honestly is simply "identification card". Hits on the web suggest that "personal record card" is often used in healthcare (i.e. keep track of your child's immunisations on a personal record card) and marketing.
+1
11 hrs
personal record (card)
It's simply a written record / file card containing the details of every resident in a gemeente. The old equivalent of the modern gemeentelijke basisadministatie (GBA). No reason not to translate it.
-> "Eén van de meest ingrijpende beslissingen uit de bezettingstijd was de invoering van het Persoonsbewijs. ... Dit bevolkingsregister hoefde niet door de bezetters opgezet te worden, want dit was vanaf eind jaren twintig onder leiding van de ambtenaar J.L. Lentz op professionele wijze opgebouwd. In 1936 kwam het Besluit Bevolkingsboekhouding tot stand. Hierin werd bepaald, dat alle gemeenten vanaf 1 juli 1936 per inwoner een aparte kaart, van voorgeschreven formaat en indeling, moesten aanleggen. Op de voorkant van die kaart werden de gegevens van de betrokken inwoner vermeld, op de achterkant die van de eventuele echtgenoot en kinderen. De kaart werd bewaard in het bevolkingsregister van de gemeente waar de inwoner woonachtig was. "
http://www.geschiedenis.com/wo2/artikel/pb.htm
-> "Eén van de meest ingrijpende beslissingen uit de bezettingstijd was de invoering van het Persoonsbewijs. ... Dit bevolkingsregister hoefde niet door de bezetters opgezet te worden, want dit was vanaf eind jaren twintig onder leiding van de ambtenaar J.L. Lentz op professionele wijze opgebouwd. In 1936 kwam het Besluit Bevolkingsboekhouding tot stand. Hierin werd bepaald, dat alle gemeenten vanaf 1 juli 1936 per inwoner een aparte kaart, van voorgeschreven formaat en indeling, moesten aanleggen. Op de voorkant van die kaart werden de gegevens van de betrokken inwoner vermeld, op de achterkant die van de eventuele echtgenoot en kinderen. De kaart werd bewaard in het bevolkingsregister van de gemeente waar de inwoner woonachtig was. "
http://www.geschiedenis.com/wo2/artikel/pb.htm
Something went wrong...