Glossary entry

English term or phrase:

to shove around

Russian translation:

помыкать

Added to glossary by Kirill Semenov
Nov 13, 2003 10:23
20 yrs ago
1 viewer *
English term

shoved around

English to Russian Art/Literary
I do not like to depend but I depend because I am lonely; I am shoved around in the office, in the factory, and I come home and I want to feel comfort and companionship, to escape from myself.


Какой оттенок shoved around имеет в этом контексте? "Мною помыкают", "со мной не церемонятся"?

Discussion

Non-ProZ.com Nov 13, 2003:
To All: ��, ������: �� ���� �������, �� ������ ������������. �� ���� �� � ����. ���������� ������ �� �������, �� �� ���� �� �����, �������� ������. � ��������, � ��� ��� ����/�� ������, � �� ������� ����� � ����� ���, ���������� �����, ����� ������ �� ������ ���.

��� ��� ������ ��������, �� ���������� ������ � �� ����. "�� ������ ��� �������/��������� ������"? ���-�� ���� ����� ������ �� ��������� ���� � ���������� � �����������, ��� � ��� �����. :(
Elena Ivaniushina Nov 13, 2003:
��������. ��������� � �������, ������ ��������� �������. �� ���� ����� �� ����� :)
Elena Ivaniushina Nov 13, 2003:
"������" - ����� ������������, ��� ����� ��������� ����������, � ������ �������� ������� ���������� ������� �
Non-ProZ.com Nov 13, 2003:
�� �� � ������. � ������. ��� ����� ���� ������������ � ����. �� ����, � �����������, ��������� �� ��������, �����, ������� � �����. ��� ��� �� �������, �� �� �������, ��� � ������ _����������_, ������� ���������� �������� � ����� ��, -- ����� ���������. ��� ������ �������� �������� ����������, �������� ���� ������ ��� � �� ��� ��, ���� �� �������, � �����. ���������� � ������ ����������, ������ ���� �����������. � �� ������� ���� ������ ����. ������, ��� ������ �� ���-�� ������ � �����������. ��������, "�� �� ��� �� �����", "��������� �� �����"? ����, ������ �� �������� ���������� �������� �� ������, ����� ������� �������� ����� ��� � ���������� �����.
Elena Ivaniushina Nov 13, 2003:
"���� ������" ��� ������ �������� ����� � ������� ���������

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Буцают его, беднягу, как мячик футбольный

А душа рвется из оболочки телесной, раболепной, свободы ей, бедолашной, хочется, избавления от пут и оков ненавистных... :-)
Налицо человек с нереализованными амбициями, которого, наверняка, не устраивает его положение и пренебрежительное отношение к нему на работе.
Кстати, Кирилл, а если совместить два варианта, предложенных вами: "Мною каждый помыкает, абсолютно не церемонясь, в офисе, на фабрике..."?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2003-11-13 13:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

Кирилл, может быть так?

\"На работе все смотрят сквозь меня, считают бездумной машиной для выполнения дурацких поручений\"
Конечно, очень далеко от оригинального текста, но передает чувства и переживания героя...
Peer comment(s):

agree Ol_Besh : Я - за последний (совмещенный) абзац
22 mins
Спасибо
agree Denis Kiselev : w/ Ol_Besh, вот только слово "абсолютно" очень выбивается из стиля, на мой взгляд
45 mins
Спасибо
disagree Alexander Onishko : скорее всего речь идет о ДЕВОЧКЕ
53 mins
Да хоть о гермофордите!!! Адмирал, пошла подсказка: вопрос был не определить пол автора этих слов, а помочь с коннотацией фразы SHOVE AROUND! И из какого же, скажите на милость, места, вы увидели, что это ДЕВОЧКА, Адмирал?
agree Maria Dobrianskaya
1 hr
Спасибо
agree Elena Ivaniushina : не церемонятся -- тоже хорошо подходит, по-моему
4 hrs
Спасибо, Елена
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо! Я остановился на очень нейтральном и кратком "равнодушно помыкают". Стилистика текста такая: автор отстраненно копается в себе, поэтому мне не хочется, чтобы звучало как жалоба. По существу, он просто сухо констатирует факт, будто говорит о другом человеке. Еще раз спасибо всем-всем!"
+3
4 mins

помыкают

вариант - дергают, гоняют ткда-сюда
Peer comment(s):

agree Mariya Almeida
1 hr
мерси
agree Tamar Kvlividze : гоняют туда-сюда - мне кажется самый лучший вариант
2 hrs
мерси
agree Alexander Demyanov
8 hrs
Something went wrong...
4 mins

Я у всех путаюсь под ногами

-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-11-13 10:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

Я всем мешаю.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-11-13 10:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

Я всем только мешаю.
Peer comment(s):

neutral Alexander Onishko : ценное замечание
33 mins
Тьфу на вас!
Something went wrong...
+1
42 mins

я у них - мальчик на побегушках

I'm always told what to do, depend on other people decisions
Peer comment(s):

disagree Alexander Onishko : сорее всего речь идет о ДЕВОЧКЕ
1 hr
ну вот и меня вы своим вниманием уделили, спасибр
agree aida_ist : I'm told what to do ( in a rude or threatening way) see http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=73181&dict=CA...
2 hrs
спасибо
agree Irene N
9 hrs
спасибо, друг
Something went wrong...
3 hrs

пинают, как щенка бездомного / блудливого

?
щенку любви, ласки и участия хочется - а его в морду, больно, может даже сапогом и на улицу.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 13:46:27 (GMT)
--------------------------------------------------

ouch!
Something went wrong...
5 hrs

***

It is synonymous with "to be pushed around":
he never lets himself be pushed around он не позволяет помыкать собой
www.multitran.ru
- so, your version is the best answer

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 15:25:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Мною помыкают\", of course.
Something went wrong...
5 hrs

*

плюс к помыкают и не церемонятся:

на работе мною командуют все, кому не лень

на работе меня все погоняют



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 16:05:32 (GMT)
--------------------------------------------------

на работе кто только мною не командует/ кто только меня не погоняет
Something went wrong...
9 hrs

на работе мной (в лучшем случае) (просто) затыкают дыры

На работе я "старший, куда пошлют"

До кучи.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search