Search results: (10 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Trados support | MyMemory no longer working in Trados Studio 2011 | Path to security update KB3140768 | [quote]Andrew Clarke wrote:
I think I've cracked it, on Windows 10 at least, it's security update KB3140768 [/quote]
Hello Andrew,
I have the same problem on a new notebook runnin | Sabrina Eskelson | Mar 31, 2016 | Trados support | Workbench does not display target segments (100% or fuzzy matches) but only current and source in TM | | Hello, everyone
I am using SDL Trados 2007.
Workbench is not displaying 100% or fuzzy matches anymore. All it shows is the current source segment in the bottom window and the TM | Sabrina Eskelson | Apr 3, 2012 | Trados support | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Thank you, Giles! | Hi Giles,
thanks a lot for mentioning that macro. This is exactly what I need right now.
Thanks again,
Sabrina | Sabrina Eskelson | May 9, 2006 | Trados support | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Trados cleanup error 87: incorrect parameter | Hi folks,
I have this veryurgent problem to solve. I needd to deliver a clean file to my client but each time I try to clean it, I get the following error message:
(87): Parametro no | Sabrina Eskelson | May 9, 2006 | Trados support | Checking tags using .ORG files | Solved! Thank you, dear colleagues :-) | [quote]Sabrina Eskelson wrote:
Hi Folks
I'm translating a manual the client exported from FM into tagged Word files. He also sent me a separate folder with the same files I'm transla | Sabrina Eskelson | Jul 26, 2005 | Trados support | Checking tags using .ORG files | Checking tags using .ORG files | Hi Folks
I'm translating a manual the client exported from FM into tagged Word files. He also sent me a separate folder with the same files I'm translating, but with .ORG extension, and | Sabrina Eskelson | Jul 21, 2005 | Powwows | Powwow: Puglia/Salento - Italy | Hai ragione! | Io sono una di quelli che si iscrive e poi viene inghiottita dal caos quotiano... Io non potrò esserci, ma vi invidio moltissimo e vi auguro un incontro divertente e interessante per tutt | Sabrina Eskelson | Apr 21, 2004 | Italian | Sondaggio informale. VOTATE. | Opzione 3 | * | Sabrina Eskelson | May 2, 2003 | Translator resources | EN to IT CAD/CAM glossaries | EN to IT CAD/CAM glossaries | Hello everybody. I'm desperately looking for any EN - IT CAD/CAM-related glossaries that could help me for a project I'm working at. Any suggestion would be greatly appreciated. TIA! | Sabrina Eskelson | Apr 1, 2003 | Powwows | Powwow: Naples - Italy | Incerta | Non sappiamo ancora se ci saremo, purtroppo. Confermeremo o disdiremo entro sabato (scusate...) | Sabrina Eskelson | Dec 13, 2001 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |