Search results: (11 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Polish | Nowy Trados 2009 | Nie można wyłączyć funkcji DEP dla SDLTradosStudio.exe | Przy próbie edycji (Vista Home Premium) "SDLTradosStudio.exe" w opcji "Włącz funkcję DEP dla wszystkich programów oprócz wybranych poniżej:"
wyskoczył komunikat:
**Ten program | Witold Wiechowski | Jun 23, 2009 | Polish | Wyczerpałem limit aktywacji | Chyba niezbyt uważnie posłużyłem się Finder Solution | Serdeczne dzięki, spróbuję jeszcze raz
Pozdrowienia i miłego weekendu
Witold Wiechowski | Witold Wiechowski | May 24, 2008 | Polish | Wyczerpałem limit aktywacji | | Oto mój status licencji na stronie https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/mylic enses.aspx:
My Product Activation Codes
Activation code Product Status
6-członowy ko | Witold Wiechowski | May 24, 2008 | Polish | deklarowanie języka tekstu w Wordzie 2007 | Co się stało z moją odpowiedzią? :( :( | [quote]PAS wrote:
Co się stało z moją odpowiedzią? :( :(
P. [/quote]
Może Ziobro prowadzi teraz działalność międzynarodową
A swoją drogą umieram z ciekawości co | Witold Wiechowski | Nov 16, 2007 | General technical issues | One computer, two screens | next step - two operating systems | And now, if dragging of windows between monitors works correctly, I propose next step - two operating systems working simultaneously on two monitors.
You just need VMware Workstation 6.0< | Witold Wiechowski | Oct 1, 2007 | Polish | Trados Tag Editor oraz rtf dwujęzyczny | nie ma potrzeby czyścić pliku docelowego, zapisanego przez Tageditor | Wielkie dzięki.
Pozdrowienia
Witold | Witold Wiechowski | Oct 18, 2006 | Polish | Trados Tag Editor oraz rtf dwujęzyczny | bilingual ttx - bilingual rtf | [quote]Jerzy Czopik wrote:
Jednakże nie będzie to już plik rtf, a plik ttx,
Jerzy [/quote]
Bardzo dziękuję, pewnie klient wykonał przekręt językowy.
Korzystając z Twoje | Witold Wiechowski | Oct 18, 2006 | Polish | Trados Tag Editor oraz rtf dwujęzyczny | Trados Tag Editor oraz rtf dwujęzyczny | plik źródłowy i wynikowy - rtf
Czy istnieje możliwość uzyskania dwujęzycznego pliku rtf przy pomocy Tag Editor tak, jak w przypadku Word'a. Mam przesłać rtf bilingual wykonany w | Witold Wiechowski | Oct 18, 2006 | Polish | Znacie ten cytat: "W odczuciu społecznym tłumacz to wyrobnik, coś w rodzaju sprzątaczki" | Bardzo ciekawy artykuł!!! | Przyznam, że nie bardzo zmartwiłem się porównaniem pracy tłumacza do pracy sprzątaczki, natomiast byłem wstrząśnięty poniższym fragmentem:
"Nie trzeba być mistrzem mowy po | Witold Wiechowski | Aug 20, 2006 | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia | Ciągła znajomość | Śmieszne teksty tworzą nie tylko tłumacze.
Tłumaczeniue z języka polskiego na angielski:
"Ciągła znajomość stanów żywionych"
Dialog:
Co to za dziwoląg językowy? Jeśli | Witold Wiechowski | Mar 26, 2006 | Polish | arbitraż - rozbiór wody | Również popieram | Sprawa jest tak oczywista, iż nie wymaga chyba specjalnego wyjaśniania. Wczoraj, w opcji glosariusza (-contribute to this entry) wybrałem disagree z uzasadnieniem. | Witold Wiechowski | Mar 23, 2006 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |