This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Samuel Murray Nederländerna Local time: 05:16 Medlem (2006) Engelska till Afrikaans + ...
Nov 23, 2006
G'day everyone
Has anyone tried Colemak yet? Is it really that much better than Dvorak and Qwerty?
Thanks
Samuel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avantix Nederländerna Local time: 05:16 Tyska till Nederländska + ...
In memoriam
Pain...
Nov 23, 2006
Hi Samuel,
To your question: it may have advantages or not. I think it depends on how long you are used to Qwerty.
When I moved from the Netherlands to Germany I had to switch from Qwerty to Azerty, which was/is common German layout. Then I had about 15 years experience with Qwerty and to me it was a pain; it took me months and months until I could type more or less flawless, although there were only a few differences.
After over 10 years I moved back to NL and it... See more
Hi Samuel,
To your question: it may have advantages or not. I think it depends on how long you are used to Qwerty.
When I moved from the Netherlands to Germany I had to switch from Qwerty to Azerty, which was/is common German layout. Then I had about 15 years experience with Qwerty and to me it was a pain; it took me months and months until I could type more or less flawless, although there were only a few differences.
After over 10 years I moved back to NL and it took me even longer to get as familiar with Qwerty as I had been earlier. Should I ever move back to Germany again, I would take my Qwerty with me, since I can type German on it as fast as I could on the Azerty twenty years ago.
So for me any change would not be an option. But perhaps you have more flexible fingers (and/or a more flexible mind)?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
KathyT Australien Local time: 13:16 Japanska till Engelska
I'd like to find out, too.
Nov 24, 2006
Thanks for posting this, Samuel.
I have been considering switching to a Dvorak for some time but am yet to take the plunge - and I had not heard of Colemak before.
For anyone else that hadn't heard of this/these, see:
Thanks for posting this, Samuel.
I have been considering switching to a Dvorak for some time but am yet to take the plunge - and I had not heard of Colemak before.
For anyone else that hadn't heard of this/these, see:
Interestingly, the QWERTY layout was apparently designed more to prevent the long metal keys from becoming jammed together when typing quickly on those really old-fashioned typewriters, rather than with the user's comfort in mind.
I'd also be interested to hear of others' experiences with either Dvorak or now, Colemak. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.