Sidor om ämnet: [1 2 3] > |
Mimicking a foreign accent Trådens avsändare: Jack Doughty
|
Jack Doughty Storbritannien Local time: 14:47 Ryska till Engelska + ... In memoriam |
Robert Mavros Spanien Local time: 14:47 Medlem (2009) Spanska till Engelska + ... I vud zay Jaaa... | Dec 8, 2010 |
if it weren't Steve McLaren, but....
Now seriously.... I do agree communication would be a bit easier but it is a bid ridiculous, isn't it? Imagine having a conversation in London with your Czech mate, your Spanish mate and your West Indies mate. Good material for a comedy sketch though | | |
Very common in cinemas | Dec 8, 2010 |
You hear English people mimicking American accents and vice versa, Spanish accents, Italian accents, you name it.
But I doubt the results of the study that speaking in a foreign accent to a foreigner would be better much understood. | | |
Kelly Gill Italien Local time: 15:47 Italienska till Engelska
|
|
|
veratek Brasilien Local time: 10:47 Franska till Engelska + ...
I think it's a great idea to use when you are dealing with youngsters. It's fun, it makes them focus on deciphering a code, and stepping out of their conditioned way of thinking and listening. However, it could easily degenerate into mocking and other stupid attitudes and behaviors. It would all depend on the situation and how this idea is being implemented.
One thing I do at times with adult ESL students is to ask them to exaggerate completely a certain American accent, after listening to a short sound-byte (Southern or African-American accent, for example). Again, it's just a fun thing to do in class, but it can only be done with more leisurely groups. French adult professionals that are learning English at the office are usually too uptight to be able to enjoy this kind of exercise. | | |
Rachel Fell Storbritannien Local time: 14:47 Franska till Engelska + ...
Brilliant! | | |
Nesrin Storbritannien Local time: 14:47 Engelska till Arabiska + ... I do this unconsciously, all the time | Dec 13, 2010 |
I can confirm the observations of these researchers, as I've noticed myself doing it, especially when talking to other non-native speakers of English who have a stronger foreign accent than mine - I find myself slipping into a "less native than usual" accent. It bothers me a lot, as it makes me feel over-deferential, that it may be a sign of weak personality.
I'm not sure how well this would work as a deliberate tactic though.. | |
|
|
JapanLegal Japan Local time: 22:47 Medlem (2009) Japanska till Engelska + ... Mimicking = Learning | Dec 14, 2010 |
Perhaps the subjects tended to understand better when mimicking the accents because they were learning something that had hitherto been unfamiliar to them at a more accelerated pace than those who hadn't been prompted to mimic? It seems to me that mimicking inherently requires learning, so this study just seems to be proving the obvious point that familiarity breeds understanding.
I used to have a rough time understanding Japanese-accented English, but after learning Japanese, I hav... See more Perhaps the subjects tended to understand better when mimicking the accents because they were learning something that had hitherto been unfamiliar to them at a more accelerated pace than those who hadn't been prompted to mimic? It seems to me that mimicking inherently requires learning, so this study just seems to be proving the obvious point that familiarity breeds understanding.
I used to have a rough time understanding Japanese-accented English, but after learning Japanese, I have no trouble whatsoever with even the strongest of Japanese accents. I've never used mimicking as a tactic for understanding Japanese speakers of English; my Japanese skills do the trick.
Incidentally, despite never having specifically tried to perfect my fake Japanese person's accent, I am able to mimic the accent with no trouble. I'd contrast this with my total inability to mimic the British or Australian accents, as well as the embarrassingly difficult time I have understanding the strong ones, despite the fact that English is my native language. Explanation? Lack of exposure and practice, it seems. ▲ Collapse | | |
expressisverbis Portugal Local time: 14:47 Medlem (2015) Engelska till Portugisiska + ... |
Baran Keki Turkiet Local time: 16:47 Medlem Engelska till Turkiska |
Tom in London Storbritannien Local time: 14:47 Medlem (2008) Italienska till Engelska
No. I donta thinka issa gudai dia.
Anda bai thi wei thi leenck essa no worka.
[Edited at 2020-09-21 10:58 GMT] | |
|
|
Rachel Fell Storbritannien Local time: 14:47 Franska till Engelska + ...
Tom in London wrote:
Anda bai thi wei thi leenck essa no worka.
[Edited at 2020-09-21 09:43 GMT]
...it's a link from ten years ago! | | |
expressisverbis Portugal Local time: 14:47 Medlem (2015) Engelska till Portugisiska + ... Foreign accent syndrome (FAS) | Sep 21, 2020 |
Although I wasn't entirely familiar with FAS, it doesn't surprise me, because someone close who undergone a brain surgery developed similar symptoms, during his complicated recovery. | | |
expressisverbis Portugal Local time: 14:47 Medlem (2015) Engelska till Portugisiska + ... |
Sidor om ämnet: [1 2 3] > |