Powwow: Bogota - Colombia
| | María Diehn USA Medlem (2007) Engelska till Spanska + ... Date of the PowWow moved to May 17, same time, same venue. | May 10, 2016 |
Since only three members have confirmed attendance, the meeting will take place a week from tomorrow, same time, same venue. Please accuse receipt of the invitation and R.S.V.P.
Best regards,
María | | | Jorge Payan USA Local time: 18:37 Medlem (2002) Tyska till Spanska + ... ¿Y por cuál vía enviaron la invitación? | May 11, 2016 |
Hasta hoy me vengo a enterar de esta reunión. En otras ocasiones yo me he puesto en contacto con hasta 100 traductores utilizando el directorio de Proz , con buenos resultados. Dime si te interesa mi ayuda en ese sentido.
Saludos | | | Anwar Dyfan (X) Colombia Local time: 18:37 Engelska till Spanska + ... Message received | May 11, 2016 |
Ok, I will confirm if I can go next week.
Thank you very much. | | | 12316323 (X) Local time: 18:37
Thanks for organizing this, María. I wouldn't have been able to make the original date due to personal travel, so I'm glad you were able to push it back.
I love to meet other translators, especially local ones, so I'm very much looking forward to meeting all of you. Hopefully people will have business cards to bring and pass out.
[Edited at 2016-05-12 20:39 GMT] | |
|
|
Can't attend... | May 15, 2016 |
It's great to see a powwow in Colombia, unfortunately I live in Medellin and not Bogota. It would be great to see a powwow in Medellin in the future though. Is there a way to receive an alert just in case a powwow in Medellin is organized? I'll leave my email just in case: paulette [at] romerocomm.com | | | Jorge Payan USA Local time: 18:37 Medlem (2002) Tyska till Spanska + ... ¿Y por qué no organizas tú misma el Powwow en Medellín? | May 15, 2016 |
Paulette Romero wrote:
It's great to see a powwow in Colombia, unfortunately I live in Medellin and not Bogota. It would be great to see a powwow in Medellin in the future though. Is there a way to receive an alert just in case a powwow in Medellin is organized? I'll leave my email just in case: paulette [at] romerocomm.com
No es tan difícil organizar este tipo de eventos. Yo te podría ayudar difundiendo la invitación entre los aproximadamente 100 traductores residentes en el área de Medellín, Envigado, Itagüí, Bello, La Estrella, etc., cuyos datos de contacto he recopilado con el transcurso de los años.
Déjame conocer tu interés.
Saludos | | | David Ramirez Colombia Local time: 18:37 Engelska till Spanska + ... Attendance confirmed! | May 17, 2016 |
Thanks for sharing the information about the event. It's the perfect opportunity to meet other language professionals and talk about opportunities, challenges, experiences and much more. | | | Excellent event! Thank you Maria for organizing it. | May 17, 2016 |
It was a wonderful experience to meet such a diverse group of translators. | |
|
|
12316323 (X) Local time: 18:37 Great to meet everyone | May 17, 2016 |
I really enjoyed meeting all of you-- a sincere thanks to everyone for taking the time to come to the meeting and for sharing about your experience. It's great to be able to share a little of what I've learned (usually the hard way!) over the years, and it's also an honor to learn from others. Let's do it more often!
The offer to help anyone interested with their promotional materials in English is absolutely still on the table: CVs, cover letters, introductory emails, LinkedIn profil... See more I really enjoyed meeting all of you-- a sincere thanks to everyone for taking the time to come to the meeting and for sharing about your experience. It's great to be able to share a little of what I've learned (usually the hard way!) over the years, and it's also an honor to learn from others. Let's do it more often!
The offer to help anyone interested with their promotional materials in English is absolutely still on the table: CVs, cover letters, introductory emails, LinkedIn profiles, ProZ profiles, websites, etc. That way, you can be sure that you're putting your best foot forward when contacting agencies and potential clients (and when they come across your profiles and make a snap judgment regarding whether or not to contact you) in English-speaking countries and presenting the most professional image possible.
Kathryn
[email protected]
[Edited at 2016-05-17 23:09 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Bogota - Colombia TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |