This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
All previous threads related to MetaTexis have been moved into this forum.
Selcuk Akyuz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Spiros Doikas Local time: 17:15 Medlem (2002) Engelska till Grekiska + ...
Good news!
Oct 28, 2008
Thank you! This great tool deserves its own forum.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jacana54 (X) Uruguay Engelska till Spanska + ...
Hear, hear!
Oct 28, 2008
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Berni Armstrong Spanien Local time: 16:15 Medlem Engelska + ...
Good luck moderating this forum Selcuk!
Oct 29, 2008
I only hope this helps spread the word about this great tool that I have been using succesfully for years now. MT has constantly improved and the developer (Hermann) responds to every problem with a swift fix and an update.
The programme really deserves to be far more succesful than some of its more expensive and much more cumbersome rivals which have only achieved their success by aggressive advertising - an expense reflected in the price you pay for them.
I only hope this helps spread the word about this great tool that I have been using succesfully for years now. MT has constantly improved and the developer (Hermann) responds to every problem with a swift fix and an update.
The programme really deserves to be far more succesful than some of its more expensive and much more cumbersome rivals which have only achieved their success by aggressive advertising - an expense reflected in the price you pay for them.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.