This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have memoQ 9.3.9 in the Translator Pro edition and I'm wondering what's the best way to share a memoQ file with my proofreader, who also has memoQ Translator Pro.
Previously I exported a bilingual file, in which she tracked her changes in Word. So I looked at all the changes and copied them over to memoQ. Is there another way to share the project with her so she can make the changes directly in memoQ with the "Track Changes" option? Or do I need a memoQ Project... See more
Hello!
I have memoQ 9.3.9 in the Translator Pro edition and I'm wondering what's the best way to share a memoQ file with my proofreader, who also has memoQ Translator Pro.
Previously I exported a bilingual file, in which she tracked her changes in Word. So I looked at all the changes and copied them over to memoQ. Is there another way to share the project with her so she can make the changes directly in memoQ with the "Track Changes" option? Or do I need a memoQ Project Manager license for that? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Ryska federationen Local time: 03:38 Engelska till Ryska
Export Bilingual
Jun 12, 2020
Hi Veronika,
Export your file as XLIFF or Table RTF and just send it to your proofreader. Once she is done with her work, ask her to export it as Table RTF, import her rtf file with options and tick the 'Import edits as tracked changes' checkbox in the bottom right corner of the 'Document import options'.
Before relying on this method, try it with one sentence first. Ask her to edit one segment and return the RTF file to you. Then, if you get what you expect, proceed with the entire ... See more
Hi Veronika,
Export your file as XLIFF or Table RTF and just send it to your proofreader. Once she is done with her work, ask her to export it as Table RTF, import her rtf file with options and tick the 'Import edits as tracked changes' checkbox in the bottom right corner of the 'Document import options'.
Before relying on this method, try it with one sentence first. Ask her to edit one segment and return the RTF file to you. Then, if you get what you expect, proceed with the entire file.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.