Do languages with few speakers localize into their native language? Trådens avsändare: Zolboo Batbold
| Zolboo Batbold Italien Local time: 04:43 Medlem (2021) Engelska till Mongoliska + ... SITE LOCALIZER
Do languages with few speakers localize into their native language? Like those languages with less than 10 million speakers. Do they localize things like videogames, movies, cartoons as a strategy to "protect" its language and culture from dominant langauges like English etc.. | | | Adieu Ukrainska till Engelska + ...
A lot of smaller markets do subtitles.
There's also a budget localization approach of single-voice (or 1 male 1 female) voiceover, games with translated interfaces but subtitled sounds, etc. | | | Mr. Satan (X) Engelska till Indonesiska Catalan and Frisian | Dec 1, 2021 |
There are several Catalan localization services out there. KDE also has a team to localize their software into the Frisian language. I'd imagine the same goes for other languages with small numbers of speakers.
[Edited at 2021-12-01 01:07 GMT] | | | Languages with few speakers | Dec 1, 2021 |
9.9 million speakers is just a few?!
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant. | |
|
|
Mr. Satan (X) Engelska till Indonesiska
Ice Scream wrote:
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant.
I presume Scotland and Northern Ireland also have something similar? | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 05:43 Medlem (2003) Finska till Tyska + ... Depends on the money they can spend | Dec 1, 2021 |
All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read ... See more All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read ▲ Collapse | | |
Novian Cahyadi wrote:
Ice Scream wrote:
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant.
I presume Scotland and Northern Ireland also have something similar?
Tom will correct me if I’m wrong, but I don’t think Northern Ireland has any large Gaelic-speaking communities??
Yes, there is a Scots Gaelic channel. | | | Adieu Ukrainska till Engelska + ...
Single voiceovers were the Russian norm in the bootleg VHS or DVD days when translation was mostly handled by pirate studios
Heinrich Pesch wrote:
All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Do languages with few speakers localize into their native language? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |