This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[Disclaimer: I am not a professional translator but a native English speaker living a decade in a Spanish-speaking country who also has a problem with this word usage in Spanish.]
THE ABRIDGED QUESTION:
"Was it appropriate for the psychologist to use the Spanish word "bulling" in a formal and public Spanish-speaking context to refer to the English expression of "bullying"?
[Disclaimer: I am not a professional translator but a native English speaker living a decade in a Spanish-speaking country who also has a problem with this word usage in Spanish.]
THE ABRIDGED QUESTION:
"Was it appropriate for the psychologist to use the Spanish word "bulling" in a formal and public Spanish-speaking context to refer to the English expression of "bullying"?
SHORT ANSWER:
Yes.
LONG ANSWER:
Is "bulling a Spanish word? It wasn't. In Spanish, "bulling" is a relatively new word in pop culture with its Spanish usage spiking in 2010 particularly among Latin American Internet users, its English counterpart "bullying" spiking the same time and among the same countries (ref. Google Trends). It is a latinization of the English word "bullying" meaning roughly the same as "acoso" (harassment), "intimidación" (intimidation), or "persecución" (persecution) in Spanish specific to the persistent and malicious sense but without the need to add additional descriptive words (example, "acoso escolar" - school intimidation).
What makes it qualify as a "new word" in any language? Whenever it is used by someone with authority or socially important and is accepted into popular culture (your public-speaking psychologist scenario).
Why "bulling"? Why now? The internationally known school shooting of April 20th, 1999 at Columbine High School, USA, resulted at least in a wave of US states passing Anti-Bullying Laws. This was accented with the state of New Jersey toughening its laws and revealing numbers of incidents on Fox News near this peak. Recent mainstream usage includes an anti-bullying performance by Charlie and Leandre on Britain's Got Talent. It is frequently in the news in Panama. Similar frequent usage in Spanish may have sprung from these English-speaking countries roughly into everyday Spanish culture and media.
Should it be corrected/defended? It's too late. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free