Univ d'été/Summer school for Financial Translators, Luxembourg, July 7-9, 2010
论题张贴者: RobinB
RobinB
RobinB  Identity Verified
美国
Local time: 22:35
German德语译成English英语
May 2, 2010

(cross-posting from the Financial Translators Forum at Yahoo Groups)

[FOR ENGLISH, SCROLL DOWN]

5ème Université d'été de la traduction financière — Luxembourg, les 7, 8 et 9 juillet 2010

Si vous évoluez dans l'une des nombreuses spécialités du monde de la traduction financière, voici l'occasion d'encore mieux maîtriser votre sujet, d'actualiser vos connaissances sur des sujets pointus, de rencontrer des experts et de pratiquer le réseautage ave
... See more
(cross-posting from the Financial Translators Forum at Yahoo Groups)

[FOR ENGLISH, SCROLL DOWN]

5ème Université d'été de la traduction financière — Luxembourg, les 7, 8 et 9 juillet 2010

Si vous évoluez dans l'une des nombreuses spécialités du monde de la traduction financière, voici l'occasion d'encore mieux maîtriser votre sujet, d'actualiser vos connaissances sur des sujets pointus, de rencontrer des experts et de pratiquer le réseautage avec vos collègues.

Pour consulter le programme de cette conférence bisannuelle de la SFT, absolument unique en son genre, et pour vous inscrire, une seule adresse :

http://www.sft.fr/formation-traduction-5e-universite-dete-de-la-traduction-financiere.html

- La plupart des intervenants sont directement issus du secteur financier. Ils présenteront leurs exposés en français ou en anglais, et se prêteront volontiers au jeu des questions-réponses.

- Tout comme en 2008, nous avons prévu un atelier d'écriture pour le jeudi après-midi.

- Pour les members de ATA : ce séminaire a été approuvé pour 10 "continuing education points".

- Pour les traducteurs et interprètes libéraux installés en France : séminaire peut faire l'objet d'une prise en charge par le FIF-PL.

- Compte tenu de la forte demande, nous prévoyons que les 100 places disponibles seront rapidement prises. Si vous souhaitez participer à cette formation, inscrivez-vous sans tarder.


*******************

5th Summer School for Financial Translators / Luxembourg, July 7-9, 2010

If you work in financial translation -- in any of the many, many specialist areas this encompasses -- here's your chance to consolidate your understanding of the big picture, gain up-to-date information on specific topics from industry experts, and network with peers.

The full program for this unique biennial conference organized by the SFT is now up at

http://www.sft.fr/formation-traduction-5e-universite-dete-de-la-traduction-financiere.html

You can register at the same address.

Please note:

- Most speakers work directly in the financial sector; their presentations will be in French or English, with ample time for questions.

- As in 2008, a writing workshop is scheduled on Thursday afternoon. (A German component will be added if there is sufficient interest).

- For freelancers based in France: this event qualifies for FIF-PL financing.

- For ATA members: this event has been approved for 10 continuing education points.

- Given strong interest, we expect all 100 places to be taken. If you plan to attend, you should sign up quickly.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Univ d'été/Summer school for Financial Translators, Luxembourg, July 7-9, 2010






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »