Subscribe to Albanian Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dyshime për përfshirje të përkthyesve shqiptarë në sjellje jo-profesionale në Britaninë e Madhe
0
(206)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Zyra e perkthimeve Prestige në Prishtinë kërkon aktualisht 4 përkthyes
0
(331)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Albanian Language Edition of Francisco Balagtas’ Florante at Laura Launched in Albania
2
(548)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduki, mbështetje për përkthimin e letërsisë shqipe në gjuhët e rajonit
0
(491)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Kosova i bashkohet Panairit të Librit në Leipzig për peshën e “fjalëve që lëvizin botët”
0
(468)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Petro Zheji, një nga përkthyesit më të spikatur në historinë e përkthimit shqip
0
(764)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Çabej: Gjuha shqipe është e pasur, pastërtia e saj është tregues i nivelit të kulturës
0
(704)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Paraqitet përkthimi i ri letrar ekumenik i Besëlidhjes së Re
0
(2,100)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nis puna edhe për hartimin e Fjalorit të Madh Frazeologjik me mbi 42000 njësi frazeologjike
0
(724)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Edlira Birko dhe Isida Foçi Metaj: Përkthimi dhe rëndësia e tij
0
(894)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  21 Shkurti – Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
0
(1,083)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  “Don Kishoti” nga Servantes: Një përkthim i ri në shqip pas atij 100 vjeçar të Nolit
0
(1,077)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Diella dhe robo-shqipja nga Enkeleida Kapia
0
(990)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fjalori i Madh i Gjuhës Shqipe, në fazën e redaktimit letrar dhe korrektimit gjuhësor
0
(1,170)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nji analizë e shkurtër e sloganeve zgjedhore n'Kosovë
0
(2,741)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fjalori i Madh, vepër njëhsuese gjithëpërfshirëse që bashkon shqiptarët
0
(957)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gjuha shqipe si gjuhë amtare dhe gjuha shqipe si gjuhë e origjinës, e trashëguar
0
(885)
Inga nya inlägg sedan du var här senast   Instituti Italian i Kulturës: Më shumë letërsi italiane në shqip, do të mbështeten përkthyesit
0
(861)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Shoqata SOS Fshatrat e Fëmijëve Shqipëri kërkon një përkthyes anglisht-shqip
0
(953)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Vedat Kokona, ëndrra e vrarë e shkrimtarit që u bë përkthyes
0
(771)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fillet e një fjalori të mbarë shqipes nga Kostandin Kristoforidhi
0
(1,096)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Paradigma e gjuhës shqipe në veprën e Mid'hat Frashërit
0
(1,226)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ndahen Çmimet Kombëtare të Letërsisë, 6 veprat më të mira të vitit 2023
0
(1,086)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Shthurja e gjuhës si fillimi i shthurjes së një populli
0
(1,209)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Thirrje për pjesëmarrje në konferencën “HORIZONTE TË REJA NË PËRKTHIM…"
0
(1,311)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Parlamenti Evropian publikon Fjalorin Shumëgjuhësh të Fjalëve të Reja, botimi i tetë
Roland Lelaj
Dec 30, 2024
0
(1,047)
Roland Lelaj
Dec 30, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Përkthim i një kryevepre apo përkthim kryevepër
Roland Lelaj
Dec 26, 2024
0
(1,441)
Roland Lelaj
Dec 26, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Brain rot" (Kalbja e trurit) zgjidhet si fjala e vitit 2024 nga Oxford English Dictionary
Roland Lelaj
Dec 23, 2024
0
(1,376)
Roland Lelaj
Dec 23, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Certifikata profesionale për përkthyesit zyrtarë rol jetik për harmonizimin e legjislacionit
Roland Lelaj
Dec 20, 2024
0
(1,432)
Roland Lelaj
Dec 20, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nëse robotët bëhen përkthyesit tanë, rrezikojmë një katastrofë kulturore
Roland Lelaj
Dec 18, 2024
0
(1,369)
Roland Lelaj
Dec 18, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Kuriozitete gjuhësore: 67 shkronja, fjalori gjerman zgjedh fjalën më të gjatë
Roland Lelaj
Dec 15, 2024
0
(1,246)
Roland Lelaj
Dec 15, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nis Festivali i Letërsisë Evropiane në Tiranë (FELT): Biseda me autorë dhe përkthyes letrarë
Roland Lelaj
Dec 12, 2024
0
(1,315)
Roland Lelaj
Dec 12, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Klodian Briçi: Përkthyesit janë si ura që bën lidhjen mes dy brigjeve
Roland Lelaj
Dec 10, 2024
0
(1,604)
Roland Lelaj
Dec 10, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fjalori i madh i gjuhës shqipe, apo fjalori i madh i standardit të shqipes…
Roland Lelaj
Dec 7, 2024
0
(1,557)
Roland Lelaj
Dec 7, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ardian Vehbiu: Letërsia përballë multi-sfidës
Roland Lelaj
Dec 5, 2024
0
(1,467)
Roland Lelaj
Dec 5, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fjala e vitit e zgjedhur nga Fjalori i Universitetit të Kembrixhit: "manifest/to manifest"
Roland Lelaj
Dec 3, 2024
0
(1,606)
Roland Lelaj
Dec 3, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Zyra e Kurtit vazhdon të kërkojë përkthyes përmes tenderit 24 mijë euro
Roland Lelaj
Dec 2, 2024
0
(1,466)
Roland Lelaj
Dec 2, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Opinion: Liroj/Çliroj, a nuk janë dy fjalë të kundërta?
Roland Lelaj
Nov 28, 2024
0
(1,665)
Roland Lelaj
Nov 28, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Poeti Rudolf Marku: Përkthyesit më të këqij janë ata që e dinë më mirë gjuhën
Roland Lelaj
Nov 26, 2024
0
(2,503)
Roland Lelaj
Nov 26, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dita e Alfabetit, prezantohet Fjalori i madh i gjuhës shqipe që përmban 103 000 fjalë
Roland Lelaj
Nov 23, 2024
0
(1,668)
Roland Lelaj
Nov 23, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  LAJMËRIM PUNËSIMI: Policia e Kosovës, konkurs për 23 përkthyes shqip-serbisht dhe anasjelltas
Roland Lelaj
Nov 21, 2024
0
(1,839)
Roland Lelaj
Nov 21, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Mirela Kumbaro: “Tradhëtoj” sa herë përkthej
Roland Lelaj
Nov 21, 2024
0
(1,581)
Roland Lelaj
Nov 21, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  “Macja dhe miu” e nobelistit Günter Grass vjen në shqip nga përkthyesja Ana Kove
Roland Lelaj
Nov 19, 2024
0
(4,487)
Roland Lelaj
Nov 19, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Çmimet e Panairit të Librit Tiranë 2024: Milena Selimi fituese për përkthimin më të mirë
Roland Lelaj
Nov 17, 2024
0
(1,300)
Roland Lelaj
Nov 17, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Çelet Panairi i Librit, eventi më madhor në Tiranë, në edicionin e tij të 27-të
Roland Lelaj
Nov 13, 2024
0
(1,854)
Roland Lelaj
Nov 13, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gabimin që e bëjnë shumica: “Në hetime” apo “nën hetime”, si duhet të shkruhet?
Roland Lelaj
Nov 13, 2024
0
(1,258)
Roland Lelaj
Nov 13, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Tetëdhjetë e nëntë fjalë" prej Milan Kunderës
Roland Lelaj
Nov 11, 2024
0
(1,512)
Roland Lelaj
Nov 11, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nga paradhoma e vdekjes te përkthyes i diktatorit, si i mbijetoi Jusuf Vrioni komunizmit
Roland Lelaj
Nov 8, 2024
0
(1,354)
Roland Lelaj
Nov 8, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gjuha shqipe 6000-vjeçare? Mbahet konferenca ndërkombëtare për origjinën e saj
Roland Lelaj
Nov 6, 2024
0
(2,672)
Roland Lelaj
Nov 6, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Konferenca e 9-të Ndërkombëtare: Perspektiva të reja mbi gjuhët, kulturën dhe studimet e përkthimit
Roland Lelaj
Nov 3, 2024
0
(1,317)
Roland Lelaj
Nov 3, 2024
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »