Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 30, 2024 22:00 GMT. TRANSLATOR REQUEST EN>AZ (English to Azerbaijani) SPECIALIZED IN iGAMING Veröffentlicht: May 10, 2024 11:11 GMT (GMT: May 10, 2024 11:11) Job type: Potentieller Auftrag Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Sprachen: Englisch > Aserbaidschanisch Job-Beschreibung: Good morning
We are looking for EN>AZ (English to Azerbaijani) translators for projects relating to iGaming.
Please note that we are not interested in receiving applications from translation companies.
Also, please note that we will only take into consideration applications:
- from AZ native speakers
- from translators with proven experience in iGaming
If interested, please register to [HIDDEN] It is a very quick procedure.
Then, please drop an email to [HIDDEN] to let me know that you have registered.
Please also send me via email:
- Your updated CV in English
- Your best rate per source word
Thank you!
Best Regards,
Federico D'Aprile Poster country: Italien Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben Bevorzugte Muttersprache: Zielsprache(n) Sachgebiet: Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino Letzter Angebotstermin: May 30, 2024 22:00 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|