Job closed
This job was closed at Feb 7, 2021 05:15 GMT.

Translation English to Ilocano-Japanese-Korean-Marshallese-Samoan-Tagalog-Vietn

Utlagt: Jan 26, 2021 00:05 GMT   (GMT: Jan 26, 2021 00:05)
Granskning och meddelanden skickades den: Jan 26, 2021 01:02 GMT

Job type: Översättnings-/redigerings-/korrekturläsningsjobb
Services required: Translation, Checking/editing

Språk: Engelska till Iloko, Engelska till Japanska, Engelska till Koreanska, Engelska till Marshalliska, Engelska till Samoanska, Engelska till Tagalog, Engelska till Vietnamesiska


Subjects: Avoid the spread of COVID 19
Total words: 100k

Original languague:

Target languague:

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Betalningsmetod: On-line via Paypal
Payment terms: 45 dagar från fakturadatum.
Poster country: Peru

Volume: 100,000 words

Typ av översättare (anges av den som lägger ut jobbet):
info Samhällsvetenskap, Medicin, Marknadsföring, Juridik/patent
info Önskade specifika områden: Advertising / Public Relations
info Önskat modersmål: Målspråk
Ämnesområde: Reklam/PR
Sista anbudsdatum: Jan 31, 2021 05:00 GMT
Deadline: Feb 7, 2021 05:00 GMT
Om uppdragsgivaren:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search