Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Suche nach:
More options:
+

Post date:
Forumsprache:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1012 matches)
ForumThemaÜberschriftTextVerfasserDatum
Machine Translation (MT) Confidentiality issues: anything new? I am finding that an increasing number of my
clients are requiring an NDA that excludes any use
of MT, even non-cloud systems like PROMT or
Systran. I know this subject has been exhaustive
Susan Welsh Sep 27, 2016
Translation news More than a cúpla focail: How to learn a language in just three months Thanks An interesting story. Susan Welsh Sep 23, 2016
OmegaT support fuzzy does not work Give more information The three TMX files in the project folder are
those you are currently creating. If you want to
see other matches, you need to put other TMXs in
the /tm/ folder. See the User's Manual on
Susan Welsh Sep 2, 2016
Translation news The tree of languages illustrated in a big, beautiful infographic Very nice poster! Thanks for posting. Susan Welsh Aug 26, 2016
Professional development Need help for work Cyrillic is no problem for CATs There's no problem with Cyrillic in any CAT tool I
am familiar with. I translate from Russian to
English, and have used OmegaT, SDL 2014, Across,
and MemoQ. As for inflections, that's
Susan Welsh Aug 10, 2016
Professional development Need help for work Try OmegaT Rather than invest in one of the high-priced CAT
tools as a beginner, I suggest you start with
OmegaT (www.omegat.org OR
http://www.omegat.org/ru/omegat.html), which is
free and open s
Susan Welsh Aug 9, 2016
OmegaT support Prevent automatic filling in of translations of identical segments Multiple translations pane? I'm not sure, but look in the Manual at section
2.5, Multiple translations pane. If that doesn't
help you, post a query to the Yahoo group, which
has more traffic than this one.
https
Susan Welsh Aug 8, 2016
OmegaT support CONNECTION TIMED OUT with MT Which MT Which machine translation system are you using? Susan Welsh Jul 28, 2016
OmegaT support Doc Type Not Supported? OmegaT+ is not the same as OmegaT This site has nothing to do with OmegaT+. For
OmegaT, see OmegaT.org
Susan Welsh Jul 27, 2016
Business issues Source + Google Translate = Proofreading Price :/ post-editing This workflow has a name, "post-editing," and is
becoming a significant trend. The client should
obviously specify that that is what they want,
which yours didn't. And I believe that
p
Susan Welsh Jul 19, 2016
Business issues TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches yes, new topic It should be a new topic, if anyone wishes to
continue on this subject. (I posted my question
with some hesitation!)
Susan Welsh Jul 16, 2016
Business issues TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches Found it, thanks This doesn't seem to have anything to do with
TM-Town, however. Has this link on our profile
pages been there "forever"? I do object to it, for
the reasons other have mentioned (it's MY p
Susan Welsh Jul 16, 2016
Business issues TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches @Angie [quote]Angie Garbarino wrote: If I open my
profile while logged out I can see a link saying;
other professionals in French to Italian and
English to Italian [/quote] That's funny
Susan Welsh Jul 16, 2016
Business issues TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches Renew membership? My paid membership expires in six days. When Henry
answers you, I will consider whether to renew
it. This thread has been an eye-opener. I find it
appalling that no one from the Proz admi
Susan Welsh Jul 14, 2016
OmegaT support How to use *trados 5 memory* (tmx/txt) with OmegaT 3.5.4. try yahoo group I suggest you post your question to the users'
group on Yahoo, where there are Italian native
speakers. That will be easier for you.
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/convers
Susan Welsh May 16, 2016
Translation Article Knowledgebase Article: How to improve the ability of listening, speaking, reading and writing written English Your written English is poor. You need to improve
it before you teach others.
Susan Welsh May 13, 2016
OmegaT support Having trouble with segmentation rules If no answer here... try the Yahoo group, which has heavier traffic,
including Japanese
translators. https://groups.yahoo.com/neo/groups/
OmegaT/conversations/messages I'm no good at
segmentation, can'
Susan Welsh Apr 28, 2016
Translation Theory and Practice Best practice for translating citations (e.g. in academic paper) paraphrasing [quote]Neptunia wrote: The alternative they
propose is to paraphrase the text which, if you
think about it, is perhaps the lesser evil and
certainly a major time-saver over trying to ge
Susan Welsh Mar 30, 2016
Translation Theory and Practice Best practice for translating citations (e.g. in academic paper) Poobah's reply As both an editor and a translator, I have, like
Poobah in "The Mikado," mixed opinions. As an
editor (and reader), I think that quotes from an
English source that have been translated i
Susan Welsh Mar 28, 2016
OmegaT support All work erased in OmegaT not erased If it's there in the tmx file, then it is not
erased. Did you consult the manual?
file:///C:/Program%20Files%20%28x86%29/OmegaT_3.6.
0/docs/en/chapter.misc.html#preventing.data.loss
Susan Welsh Mar 15, 2016
Money matters Rate for translating bibliography hourly rate I would suggest to the client an hourly rate for
the bibliography, pointing out that it will be
cheaper than your per-word rate. It depends on how
long the document is an how long the bibl
Susan Welsh Mar 14, 2016
OmegaT support How to take out those annoying segments numbers segment numbers? I assume you mean tags, not segment numbers, since
that's what Didier and Esperantisto replied about.
The actual segment numbers (the number at the end
of each segment) does not interfere
Susan Welsh Mar 11, 2016
CAT Tools Technical Help convert TXT to TMX Thanks, everybody I didn't test all the suggestions yet, but LF
Aligner's TMX Maker worked great (and I already
had LF Aligner). I tried Okapi Tikal but
couldn't figure out what to do with it. Code is
Susan Welsh Mar 10, 2016
CAT Tools Technical Help convert TXT to TMX How do you convert a tab-delimited, 3-column .txt
glossary (utf8) into a tmx format? All I find
online refers to the conversion of Wordfast TXT
glossaries, but I don't use Wordfast. An o
Susan Welsh Mar 10, 2016
OmegaT support OmegaT latest version 3.6.0 released Cross-posted from Didier Briel at
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info
: OmegaT 3.6.0 is the new Latest version of
OmegaT, with 16 enhancements and 7 bug
fixes. It wil
Susan Welsh Mar 10, 2016
Professional development Is ATA certification worth it? (2016 edition) It depends... There is another recent thread on
this: http://www.proz.com/forum/translation_theor
y_and_practice/296576-ata_and_iti_test.html The
disadvantages are 1) it's quite expensive, 2) very
Susan Welsh Feb 26, 2016
KudoZ "Answer found elsewhere" - let's make some changes "most helpful" I have occasionally posted a question and
eventually found a better answer elsewhere, but
the Kudoz description of closing a question does
not specify that a given suggestion is the "right
Susan Welsh Feb 16, 2016
Professional development Questions about writing a translation CV with no work experience volunteer translation Doing some pro bono translation might be a good
way to add some "meat" to your resume. See for
example
this: http://www.atanet.org/chronicle-online/feat
ured/translators-without-bord
Susan Welsh Feb 15, 2016
Translation news The magic number is EUR 0.15: translator rate survey released in Germany Thanks for posting this. Hard to believe, but good to
know.
Susan Welsh Feb 4, 2016
KudoZ How many Kudoz askers have you put on ignore? @gad and @jyuan I think that's too vindictive. It's easy enough to
ignore an answer if you think it's crap. Someone
might post an idiotic answer but still mean well,
just trying to help out. I've done so
Susan Welsh Jan 16, 2016
OmegaT support converting csv files Ask the Yahoo group https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/convers
ations/messages More people monitor that group
and someone will be able to help you.
Susan Welsh Jan 16, 2016
KudoZ How many Kudoz askers have you put on ignore? @Max and @Phil [quote]Max Deryagin wrote: I bailed out of
Kudoz half a year ago...[/quote] I wondered
what happened to you, Max. I'm sorry you bailed
out, as I have found your help useful over the<
Susan Welsh Jan 16, 2016
OmegaT support Merge and split segments Cross-posted from the
[url=https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/co
nversations/messages]Yahoo group[/url] There is
now a groovy script to split and merge segments in
OmegaT.
Susan Welsh Jan 15, 2016
Money matters How do translators get compensated for projects? flawed methodology You will not get an objective view of what the
"common compensation structures" are from a couple
of answers from random translators here. That
said, my answers to your three specific ques
Susan Welsh Jan 8, 2016
Machine Translation (MT) Lilt: interactive stat MT for translators @Spence When I go to the site, the only source languages
offered are Spanish and English:
Susan Welsh Jan 6, 2016
Machine Translation (MT) Lilt: interactive stat MT for translators Only Spanish-English are supported! You should have said so when you posted
this. Your product does not seem to be ready for
the Big Time.
Susan Welsh Jan 6, 2016
Teaching and Learning Languages Russian language learning resources for beginners Pimsleur and Rosetta Stone Both of these are good. Pimsleur is much cheaper,
audio-only, does not deal with reading and
writing. Rosetta Stone is interactive and
audio-visual, deals with listening, speaking,
rea
Susan Welsh Jan 6, 2016
Translation Theory and Practice ATA and ITI test preparing for the ATA test The ATA allows you to take a practice test by mail
(for a relatively modest fee, I believe $50),
before you take the real one (which costs a lot
more and has to be taken on site). You rece
Susan Welsh Jan 6, 2016
OmegaT support 100,000 downloads in 2015 Cross-posted from developer Didier Briel on
OmegaT's
[url=https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/co
nversations/messages]Yahoo list[/url]: There
were more than 100,000 downloa
Susan Welsh Jan 6, 2016
OmegaT support Scripting error: write_notes.groovy post question to Yahoo group Techie questions like this are best posted to the
OmegaT Yahoo group
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/conve
rsations/messages Kos Ivantsov is a regular
contributor there a
Susan Welsh Dec 11, 2015
OmegaT support OmegaT 3.5.3 is the new Latest version of OmegaT Better and better! Forwarded, from Didier Briel
on the OmegaT Yahoo list,
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info:
OmegaT 3.5.3 is the new Latest version of
OmegaT, with
Susan Welsh Dec 3, 2015
Translation news A tale of two linguists and the conflict that separates them (podcast) Thanks, Maria The world needs more people like these. Susan Welsh Nov 25, 2015
CAT Tools Technical Help Charge extra for source texts with lots of typos? bad PDF conversions It also happens with bad PDF conversions supplied
by the client, as recently happened to me (words
run together, letters misidentified). Here a
spellcheck in the source language would help
Susan Welsh Nov 21, 2015
Translation Theory and Practice Clients say the funniest things... @Jessica [quote]Jessica Noyes wrote: Can anyone suggest
why an agency would play this little game when it
takes up their valuable time as well?
[/quote] They're desperate, under time
pres
Susan Welsh Nov 5, 2015
Translation Theory and Practice What does "revision" entail? ATA Chronicle article on revision With Mikhail on what revision means, although the
disagreement here shows that you should check with
your client. I have never had a client ask me to
"proofread" a document for which they
Susan Welsh Oct 26, 2015
OmegaT support cannot load project_save file into OmegaT after reopening Is the translation still there in the editor? I'm sure it's not a "bug." When you reopen the
document, is the whole translation still there in
the editor? Those more knowledgeable than I will
have to answer you, but it might be help
Susan Welsh Oct 18, 2015
OmegaT support Problem with OmegaT machine translation Google or Microsoft You write that you use Microsoft MT, but you're
getting an error message about Google Translate.
Maybe you clicked the wrong MT engine in OmegaT >
Options > Machine Translation.
Susan Welsh Oct 18, 2015
Russian Why are Russian classical writers so little known outside Russia? мальенкое исправление [quote]VIP9N wrote: Ведь даже в
этой ветке написала
уважаемая преподаватель
английского Susan Welsh...
[/quote] Я н
Susan Welsh Oct 17, 2015
Russian Why are Russian classical writers so little known outside Russia? What it's NOT about I'll discuss the U.S., since that's what I know
about. 1. It's not about "lack of time." People
spend time texting, fooling around on social
media, surfing the Net, and watching TV. You
Susan Welsh Oct 16, 2015
Across support How to restore main window? How to spellcheck document? Thanks, Alexander These tips will also be helpful. Susan Welsh Oct 11, 2015


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »