Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 28, 2024 18:05 GMT. Film, theatre 掲載日時: Apr 29, 2024 17:35 GMT (GMT: Apr 29, 2024 17:35) Job type: 見込みの仕事 Service required: Translation 言語: アルバニア語 から ウクライナ語, アルバニア語 から ウズベク語, アルバニア語 から ウルドゥー語, アルバニア語 から トルクメン語, アルバニア語 から トルコ語, アルバニア語 から ベトナム語 仕事の詳細: Good day,
My name is Dempsey and I wrote the book Changewyx.
This book is interesting in that the readers decide the plot 3 times.
We expect this book to sell more than 1,000,000 in 29 language mutations.
Based on this book, an American film will be made and a theatrical performance will also be prepared.
The book is available at [HIDDEN] and other retailers such as [HIDDEN]
Our goal is to reach a large number of business partners /companies that would like to have product placement in the film/, but also people from the film industry, actors, distributors and prepare dubbing or subtitles.
We also want to reach people from the field of theaters /actors, partners.../.
We would be very happy to use your experience in the field of translation and interpretation.
There is a casting call form for film and theater on the website [HIDDEN]
PS If you have a tip for companies that they would like to have in the film, which will be distributed throughout the product placement world, write to us. Payment terms: 60 日 請求書の日付から. Poster country: 米国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) 対象分野: マーケティング/市場調査 見積りの締め切り: May 28, 2024 18:05 GMT サンプルテキスト: Translating this text is NOT required Manual for our new collegues 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: director
受け取った見積り: 5 アルバニア語 から トルコ語: | 1 | アルバニア語 から ウクライナ語: | 1 | アルバニア語 から ウルドゥー語: | 1 | アルバニア語 から ウズベク語: | 1 | アルバニア語 から ベトナム語: | 1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|