This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sara Carboni Local time: 03:49 Mitglied (2007) Französisch > Italienisch + ...
Jan 26, 2010
Hello,
I have an old version of Trados (6.5) and need some help with the following:
1. When I click on the Trados dropdown menu I cannot view the menu properly (I can view the buttons in the bar but cannot view the list of commands in the dropdown menu, I just get a sort of light grey frame).
2. I need to insert a foonote in the text but I'm not sure there is a specific command for this in my Trados version (as I cannot view the dropdown menu properly)... See more
Hello,
I have an old version of Trados (6.5) and need some help with the following:
1. When I click on the Trados dropdown menu I cannot view the menu properly (I can view the buttons in the bar but cannot view the list of commands in the dropdown menu, I just get a sort of light grey frame).
2. I need to insert a foonote in the text but I'm not sure there is a specific command for this in my Trados version (as I cannot view the dropdown menu properly)
Can this unproper viewing be due to the fact that recently I installed other translation software programmes (I never had this problem in the past)? How can I solve this problem and manage to insert footnotes?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Villegas Mexiko Local time: 19:49 Englisch > Spanisch
1 and 2
Jan 27, 2010
Sara Carboni wrote: 1. When I click on the Trados dropdown menu I cannot view the menu properly (I can view the buttons in the bar but cannot view the list of commands in the dropdown menu, I just get a sort of light grey frame).
2. I need to insert a foonote in the text but I'm not sure there is a specific command for this in my Trados version (as I cannot view the dropdown menu properly)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adi Al-Ka'bi Local time: 05:49 Arabisch > Englisch + ...
Restore
Jan 27, 2010
If your problem occurred after installing new software you might be able to remedy it by trying to restore ("Restore") your system to just before that last installation.
If remedied, do not install that same software again on the same computer without expecting it to again interfere with your recently incapacitated one.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.