Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese

Dario Di Pietropaolo
fast and reliable - Also a lawyer

Italia
Ora locale: 07:00 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese, Italiano Native in Italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Viaggi e TurismoAlimenti e Bevande
Affari/Commercio (generale)Legale (generale)
Generale/Conversazioni/Auguri/LettereLegale: Contratti
Cinema, Film, TV, TeatroPoesia e Prosa
Certificati, Diplomi, Licenze, CVEconomia

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 504, Risposte a domande: 411, Domande inviate: 19
Esperienza Anni di esperienza: 31 Registrato in ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
Sito Web http://dariodp.com
CV/Resume Italiano (PDF), Inglese (PDF)
Azioni professionali Dario Di Pietropaolo sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.0).
Biografia
Age: 59

Marital Status: Married, One son

Mother Tongue: English and Italian



Born in England of italian parents, relocating to Italy at 20 years old.


I am a dual qualified lawyer, in Italy (Avvocato) and England (Solicitor), specialising in international commercial law, litigation and proprerty.


My translation work is done part time - and I think that my strength lies in the fact that having a relevant experience in writing legal documents, particularly contracts, I therefore understand the necessity for accurate translation in order to avoid future problems.



Language qualifications:

English - mother tongue. With good written skills, developed through strong academics and career.

Italian - Mother tongue, being brought up in an italian family it was my first spoken language.

I relocated to Italy when I was 20 and have been here since. I daily correspond and speak to clients and lawyers located all over the world and I am often court appointed in international legal problems which involve use of english and italian.

Apart from translation in the fields of law, economics and business, I readily take on jobs from my other areas of interest:  history, travel, food and leisure, literature.


Parole chiave: law, contracts, patents, commerce/business, art, literature, textiles, journalism, cookery.


Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 31, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Italiano a Inglese   More language pairs