This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation حجم: 14000words تمت May 2006 Languages: أنجليزي إلى عربي
English to Arabic Online Translation
Work Online and on a Freelance Basis.
===========================
Subject matter ranges from medicine, chemistry, aerospace, to geography, sports, art, history. There are about 1,000 English expressions to translate per package and detailed context is provided for each expression.
All work is done online through Convera Online Translation Project website. Freelancer Translators log on and off at their own convenience - make their own hours and work at their own pace.
علم الأحياء- التكنولوجي و الكيميائي و المجهري, الإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات, الطب العام
لا تعليق
More
Less
الخبرة
سنوات الخبرة في الترجمة: 21. مسجل في بروز.كوم:Nov 2006
QUALIFICATIONS
============
Academic Qualifications:
-----------------------------
Qualifications : B.Sc., Cairo Univ., Faculty of Science (May 1999)
Subject of study : Zoology & Chemistry
Postgraduate studies: Pre-Master Genetics, Histology and Cell Biology
M.Sc. “Cloning and Expression of Recombinant Fasciola Antigen”
Ph.D. “Evaluation of the role of the antioxidant silymarin in modulating the in vivo genotoxicity of the antiviral drug ribavirin in the laboratory mice (Mus musculus)”
Work History (Non-Translation Work):
-----------------
•Working as a Demonstrator in Cairo University, at Faculty of science, Zoology Department starting from January 2000 up December 2005.
•Working as a Lecturer Assistant at Cairo University, Faculty of science, Zoology Department starting from December 2005 up to 2010.
•I am now a Lecturer at Cairo University, Faculty of science, Zoology Department from 2010 up to now.
•Contributed at the Egyptian Reference Diagnostic Center in Fasciola Vaccine projects, and also in Welcome Trust HCV Projects.
WORK EXPERIENCE
==============
1. Protein Chemistry:-
---------------------------------
•Separation of protein by SDS- PAGE electrophoresis
•Silver staining of polyacrylamide gel
•Immunoblotting.
•Western Blot.
•Dot Blot.
2. Molecular Biology:-
-----------------------------------
•PCR Technology.
•Gene Expression techniques.
•Cloning Techniques.
•Tissue culture Assays related to Molecular Biology Research.
Translation-Related Work:
==================
- Translation of more than 200,000 Words of Pharmaceutical Patents.
- Proofreading for tenths of translated patents (Molecular Biology, Genetics, Pharmaceutical, Chemistry, Biology, IT, Computer, Telecommunications, Engineering, Mechanics, etc..).
- Translation for Convera Online Translation Project for more than 9 months.
- TOEFL Certified.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
أنجليزي إلى عربي
1
Specialty fields
علم الأحياء- التكنولوجي و الكيميائي و المجهري
1
الإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات
1
الطب العام
1
Other fields
كلمات مفتاحية: En>Ar, English>Arabic, Ar>En, Arabic>English, En<>Ar, English<>Arabic, Patents, Cell Biology, Molecular Biology, Genetics. See more.En>Ar, English>Arabic, Ar>En, Arabic>English, En<>Ar, English<>Arabic, Patents, Cell Biology, Molecular Biology, Genetics, Pharmaceutical, Chemistry, Biology, IT, Computer, Telecommunications, Engineering, Mechanics, Medical, Science, Egypt, Trados, Deja Vu, Wordfast, QuarkExpress, SDLX, Indesign, Translation, Proofreading, Eiditing, Biochemistry, Material Safety Data Sheets (MSDS). See less.