Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais
espagnol vers portugais

ana_brum
Quality and Excellence. Dip Trans IOL.

Lisbon, Lisboa
Heure locale : 01:18 WEST (GMT+1)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Compétences
Spécialisé en :
GestionDroit (général)
Entreprise / commerceTransport / expédition
ÉsotérismeFinance (général)
Droit : contrat(s)Marketing / recherche de marché
Tourisme et voyagesPublicité / relations publiques

Tarifs

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Other - Institute of Linguists
Expérience Années d'expérience en traduction : 37. Inscrit à ProZ.com : May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers portugais (Chartered Institute of Linguists, verified)
portugais vers anglais (London University (UK))
espagnol vers anglais (MMU (UK))


Affiliations APT
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Writer, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Site web http://www.brumtranslations.com
CV/Resume CV and Rates available upon request
Events and training
Powwows organized
Pratiques professionnelles ana_brum respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
Freelance translator since 1987.

Portuguese native speaker, but also fluent in English, having lived and studied in England for several years.

Translation teacher at the British Council in Lisbon.


Areas of expertise:

* Esoteric Practices
* Rolling Stock & Railway Infrastructures
* Legal
* Finance
* Economics
* Management
* Marketing
* Hotel and Tourism

In addition, considerable experience translating in the following technical areas:

* Telecommunications
* Hardware
* Consumer electronics & household appliances
* Biochemistry
* Pharmacy


EDUCATION & QUALIFICATIONS
Diploma in Translation (English into Portuguese) Institute of Linguists Educational Trust, London, UK

MBA in Business Communication and Public Relations European University, Lisbon, Portugal

BA (Hons) International Hotel Management (specialising in Spanish and French) The Manchester Metropolitan University, Manchester, UK

CELTA - Certificate in English Language Teaching to Adults University of Cambridge, Cambridge, UK


ADDITIONAL TRAINING
International Translation Conference on Health Sciences (2 days)
Tradulínguas, Lisbon, Portugal

EPLE – Teacher Training of Portuguese as a Foreign Language (30 hours)
CIAL, Lisbon, Portugal

Translation Conference (2 days)
Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Workshop: Common Errors in the Portuguese Language. How to avoid them. (8 hours)
Lusoscript, Oeiras, Portugal

Financial Markets Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Financial Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Mechanical Engineering Translation Workshop (8 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Legal Translation Workshop (16 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Biology and Immunology Translation and Terminology Workshop (8 hours)
British Council/ Tradulínguas, Lisbon, Portugal

Professionalization of the Translator – VI Seminar of Scientific and Technical Translation in the Portuguese Language (16 hours)
União Latina/ FCT, Lisbon, Portugal

TRADOS (Translation Technology for Management of Multilingual Contents) (9 hours)
EVOLUITECH, Lisbon, Portugal

RSA/Cambridge CELTA – Certificate in English Language Teaching to Adults (120 hours)
University of Cambridge/ International House, Lisbon, Portugal

Translation (60 hours)
British Council Greater Lisbon, Lisbon, Portugal

Web Design (40 hours)
Alta Lógica – Instituto de Formação Profissional, Lisbon, Portugal
Mots clés : rolling stock, material rolante, material circulante, material ferroviário, train, comboio, light rail system, metro, ligeiro, ferroviário. See more.rolling stock,material rolante,material circulante,material ferroviário,train,comboio,light rail system,metro,ligeiro,ferroviário,legal,jurídica,jurídico,law,direito,contracts,contratos,economics,economia,marketing,business,management,gestão,finance,finanças,financeiro,hotel,hotel industry,tourism,turismo,technology,computers,pc,informática,computadores,hardware,telecommunications,telecomunicações,telemóveis,mobile phones,biochemistry,bioquímica,chemistry,química,pharmacy,farmácia,translation,translator,tradução,tradutor,tradutora,ana brum,brum, APT. See less.


Dernière mise à jour du profil
Sep 17, 2010