Miembro desde Jun '22

Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español
portugués al inglés
portugués al español
inglés al portugués

Natasha Greenhouse
Native bilingual translator

São Paulo, São Paulo, Brasil
Hora local: 16:27 -03 (GMT-3)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaLingüística
Medios / MultimediaCine, películas, TV, teatro
Educación / PedagogíaGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Gobierno / PolíticaOrg./Desarr./Coop. Internacional
MúsicaViajes y turismo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 1
Muestrario
New! Video portfolio:
Experiencia Años de experiencia: 2 Registrado en ProZ.com: Jan 2020 Miembro desde Jun 2022
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CaptionHub, Microsoft Office Pro, Powerpoint, Subtitle Edit
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF), portugués (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Bio

Growing up in a bicultural, bilingual Mexican-American household has helped me develop an affinity and ease for switching to and from languages and cultural contexts. As I chose to do a concentration in Latin America for my Global Studies major, I knew I wanted to take on the other major language of the region, Portuguese. Little did I know I would eventually move to Brazil years later. 

Now after 10 years of teaching with the occasional translation project, I've committed to translation full-time, offering translation, editing, proofreading and subtitling services.

= = = 

Como mexicana-americana, el crecer en un hogar bicultural y bilingüe me ha ayudado desarrollar una afinidad y facilidad con cambiar entre idiomas y contextos culturales. Al elegir mi especialización en América Latina para mi carrera de Estudios Mundiales, sabía que quería dominar el otro idioma principal de la región, el portugués. Ni me imaginaba que años después me fuera vivir a Brasil.

Ahora después de 10 años de enseñar inglés con proyectos de traducción de vez en cuando, me he dedicado a la traducción de tiempo completo, ofreciendo servicios en traducción, edición, revisión y subtitulaje. 


Palabras clave: Spanish, Latin America, Mexico, translation, proofreading, editing, writing


Última actualización del perfil
May 8, 2023