Medlem sedan Jun '17

Arbetsspråk:
Engelska till Kinesiska
Kinesiska till Engelska
Engelska till Japanska
Japanska till Engelska
Engelska till Koreanska

Jane Huang
patent/game/medical translation

Bellevue, Washington, USA
Lokal tid: 11:46 MST (GMT-7)

Modersmål: Engelska Native in Engelska
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Jane Huang is working on
info
Jun 2, 2023 (posted via ProZ.com):  Working on handbook, PT to EN, 60K words, go go go! ...more »
Total word count: 0

Kontotyp Frilansöversättare och/eller tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Samarbetar med
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Tjänster Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertis
Specialiserar inom:
Spel/tv-spel/spel/kasinoFordon/bilar & lastbilar
Datorer: ProgramIngenjörskonst (allmänt)
Medicin: Hälso- och sjukvårdKemi, kemivetenskap, kemiteknik
Turism & ResorTelekom(munikation)
Juridik: Beskattning & TullavgifterKonst, Konst& hantverk, måleri

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ-aktivitet (PRO) Antal ställda frågor: 1
Blue Board-omdömen som gjorts av den här användaren  2 poster

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Erfarenhet Arbetat med översättning antal år: 26. Registrerad på ProZ.com: Jun 2017. Blev medlem: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Referenser Engelska till Spanska (Association of Interpreters, Translators and Researchers in Translation Studies)
Medlemskap N/A
Programvara Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, xbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume Engelska (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
LangTech Inc. is a professional Multilingual
translation service provider in Seattle, WA USA. With several offices in
Canada, the UK, Philippines, Hong Kong and other countries and regions, is a
professional translation service provider specialized in patent, game, medical,
novel translation, software localization and DTP services.
Nyckelord: patent, game, medical, localization, globalization


Profilen uppdaterades senast
Jul 10, 2024