Native German and English speaker with fluent Chinese and strong translating skills, professional experience in international journalism and an academic background in Social Anthropology, proficient in navigating the complexities of languages & cultures, keen to apply my language skills to translation work.
WORK EXPERIENCE
2006 until now:
Translator German - English - Chinese / Copywriter
Clients include media companies such as BBC, ARD, ZDF, arte, 3sat, as well as Deutsch-Chinesisches Kulturnetz, stadtkultur international, Jetzt und Einst, etc.
I translated the subtitles for the award-winning Chinese feature films "Tuya's Marriage" (Golden Bear 2007) and "In Love We Trust" (Silver Bear Best Script 2008).
I regularly work for EARTH.ORG and its websites www.yoga.info and www.ayurvedafinder.com.
2001-2011:
Producer / Assistant Director for Documentaries, TV News and features (based in Beijing and Berlin)
Samples:
"Yoga - The Art of Living" (arte, 2010-2013)
"Qi - The Chinese Art of Healing" (arte, 2007-2009)
"White Horse Village" (BBC, 2008, Emmy award 2009)
BBC Olympic coverage in China (2006-2008)
"Made in China - Young Cinema from Beijing", "Film Factory Hongkong" (ZDF / 3sat, 2008)
ACADEMIC BACKGROUND
2001: Master's Degree in Sinology and Social Anthropology, Free University Berlin
1999: Anthropological Fieldwork in China
1995-1996: Intensive Chinese Language Training, Beijing University |