This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)
Education / Pedagogy
Internet, e-Commerce
Linguistics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Psychology
Agriculture
Environment & Ecology
General / Conversation / Greetings / Letters
Also works in:
Cinema, Film, TV, Drama
Computers (general)
Government / Politics
Management
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Transport / Transportation / Shipping
Medical: Pharmaceuticals
Economics
Engineering (general)
Food & Drink
More
Less
Rates
English to Belarusian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 50 EUR per hour German to Belarusian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 50 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to Russian: Gas-und Wasserversorgung
Source text - German Verteilungsnetze für die Gas- und Wasserversorgung sind in West-Europa sehr ausgedehnt und schon viele Jahre in Betrieb. Für ein zuversichtliches Funktionieren dieser Leitungen ist es notwendig diese Verteilungsnetze regelmässig zu bewerten. In diesem Beitrag wird diese Bewertung erläutert am Beispiel von Gasverteilungsnetzen, aber dieselbe Arbeitsweise kann für Wasserverteilungsnetze benutzt werden.
Erdgas ist derzeit einer der wichtigsten Energieträger. Mithilfe eines ausgedehnten Hochdruck-Transportnetzes und eines Niederdruck-Verteilungsnetzes wird dieses Erdgas von der Quelle zum Endverbraucher gebracht. In Deutschland hat dieses Verteilungsnetz, in dem ein Maximaldruck von 4 bar vorliegt, eine Länge von mehr als 350.000 km. In den Niederlanden, wo mehr als 98 % der Einwohner an das Erdgasverteilungsnetz angeschlossen sind, beträgt die Gesamtlänge dieses Netzes (max. Druck 8 bar) gut 110.000 km.
Diese Erdgasverteilungsnetze wurden im Laufe der Jahre verlegt. An manchen Stellen sind selbst Leitungen vorhanden, die vor über 100 Jahren verlegt worden sind. Für diese Systeme wurden viele unterschiedliche Rohrmaterialien verwendet. Die alten Netze bestehen zum Großteil aus Gusseisen und Stahl. Seit den fünfziger Jahren des letzten Jahrhunderts wurden auch Kunststoffe wie PVC und später PE eingesetzt. Die Lebensdauer der vorhandenen Rohrmaterialien unterscheidet sich stark.
Translation - Russian Распределительные сети водопроводов и газопроводов в Западной Европе очень густы и существуют уже многие годы. Для их бесперебойного функционирования необходим систематический контроль. Работы проводимые, например, при проверке газопроводных распределительных станций аналогичны работам, выполняемым при проверке водопроводных распределительных станций.
В настоящее время природный газ является одним из наиболее важных носителей энергии. При помощи широкой транспортной сети высокого давления и распределительной сети низкого давления природный газ подается от источника добычи к его непосредственному потребителю. В Германии эта распределительная сеть, в которой максимальное давление составляет 4 бар, имеет длину более чем 350 000 км. В Голландии, где более чем 98% жителей подключены к газовой распределительной сети, общая ее протяженность составляет (максимальное давление 8 бар) целых 110 000 км.
Эти распределительные сети природного газа были проложены в течение многих лет. В некоторых местах существуют линии, которые были проложены более чем 100 лет назад. Разлтчные материалы применялись для изготовления труб для этих системым. Старые трубопроводы были изготовлены большей частью из чугуна и стали. Начиная с пятидесятых годов ХХ века стали применяться синтетические материалы, такие как PVC, а позже PE. Прочность этих материалов имеет сильные отличия.
Russian to English: Queen Mary 2, one Magnificent Sensation
Source text - Russian The Magnificent Queen Mary 2 is stylish, grand and represents the pinnacle of maritime achievement. She is already famous and destined to become the new icon of our time. The maiden voyages of Queen Mary 2 will be the most sought after passages in the history of cruising. Basing from her berth in historic Southampton England, where all Grand Queens have docked since their beginning, the Queen's voice, the distinctive, full-throated whistle from the original Queen Mary gives three long blasts and so begin the maiden voyages of QM2, perhaps the most eagerly anticipated ship ever launched.
Translation - English Величественная Квин Мэри 2 элегантна, благородна и представляет собой вершину в развитии судостроения. Она уже знаменита и уже предназначена стать новым символом нашей эпохи. Первые путешествия Квин Мэри 2 станут наиболее часто искомыми пассажами в истории морских круизов. Она стоит на причале в известном своей историей английском Саутгемптоне, в доках которого были пришвартованы все Гранд Квинз с самого начала их существования; вот ее голос, которым служит отчетлиный, полнозвучный свисток с первой Квин Мэри, издает три длинных сигнала и начинаются первые плавания Квин Мэри 2, возможно самого долгожданного корабля, который когда-либо был спущен на воду.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
In 1993 I graduated from Minsk States Pedagogical Institute for Foreign Languages where I was qualified as a teacher of English, German and Polish. In September and October 1992 I had a practice in English and Polish at Adam Mickiewicz University in Poznan/Poland and from February till July 2004 I had an opportunity to improve my skills in German at Hartnackschule in Berlin/Germany.
From my third year at the University I worked part-time as a translator in commerce and transportation. From 1994 till 2001 I worked in a JV dealing in telecommunication as a Key Account Manager, from 2001 till 2003 I taught English at the University. In 2003 I moved into Germany and made a lot of translation work for a firm specializing in antique furniture business worldwide. In 2006 I made translations for a Clinical Research Organization.