This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Welcome to my profile! I will be happy to offer you professional translation and linguistic services.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Translation of a readme file for Autodesk Vehicle Tracking General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Unresponsive host application
When you start a supported host application after installing Autodesk Vehicle Tracking, and the host application appears to become unresponsive, it may be because a hidden dialog box is waiting for a response from you. Please use Alt+Tab to switch to and review the open dialog boxes on your machine and reply to any prompts as required.
Compatibility between drawings
DWG files that contain Autodesk Vehicle Tracking 2016 data are binary compatible with DWG files that contain Autodesk Vehicle Tracking 2014 or AutoTrack v12.00 data. Autodesk Vehicle Tracking 2016 can open DWG files that contain older versions of AutoTrack data (pre-AutoTrack v12.00 data). The older AutoTrack data will be converted to the new format when the drawing is opened. This is a one-way conversion. After the drawing that contains the converted data is saved, the data cannot be converted back to the older format by re-opening the drawing in an older version of AutoTrack (pre-AutoTrack v12.00).
Translation - Russian Зависание приложения хоста
При запуске и последующем зависании поддерживаемого приложения хоста после установки Autodesk Vehicle Tracking причина проблемы может быть связана со скрытым диалоговым окном, ожидающим действий пользователя. Перейдите к открытым на компьютере диалоговым окнам с помощью сочетания клавиш Alt+Tab, просмотрите их и ответьте на все запросы.
Совместимость чертежей
Файлы DWG, содержащие данные Autodesk Vehicle Tracking 2016, двоично совместимы с файлами DWG, содержащими данные Autodesk Vehicle Tracking 2014 или AutoTrack v12.00. С помощью Autodesk Vehicle Tracking 2016 можно открывать файлы DWG, содержащие более ранние версии данных AutoTrack (созданные до версии AutoTrack v12.00). При открытии чертежа старые данные AutoTrack преобразуются в новый формат. Это однонаправленное преобразование. После сохранения чертежа с преобразованными данными эти данные невозможно преобразовать в прежний формат, открыв чертеж в более ранней версии AutoTrack (до AutoTrack v12.00).
Russian to English: Translation of a press release General field: Bus/Financial Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Russian Компания DHL Express, лидер в области международной экспресс-доставки, объявляет о расширении таможенного терминала, расположенного в московском аэропорту Шереметьево. В результате увеличения складских площадей, на которых расположится современная сортировочная линия, пропускная способность терминала увеличится более чем в 2,5 раза.
Реновация таможенного терминала в Шереметьево, куда 6 дней в неделю из сортировочного центра в Лейпциге прибывает собственный регулярный рейс DHL Express, завершится в I квартале 2015 года. К этому времени общая площадь складских помещений, где производится обработка грузов, увеличится с 3200 до более чем 7500 м2. В рамках реновации будет установлена новая автоматическая сортировочная линия, в том числе и самое современное оборудование по взвешиванию и измерению габаритов грузов Cargoscan. В результате средняя пропускная способность терминала вырастет с 1650 до 4400 грузов в час. Сумма инвестиций в проект приблизится к 10 млн евро.
Translation - English DHL Express, the world’s leading international express services provider, is to expand and renovate its gateway located in Sheremetyevo airport in Moscow, Russia. Extension of warehousing and processing area, where the new state-of-the-art sorting system will be installed, will increase the gateway capacity by more than 150%.
Renovation of the customs gateway in Sheremetyevo, which processes shipments arriving from the DHL Express global hub in Leipzig via the company’s daily cargo flight, will be complete in Q1 2015. By this time, the overall spacing of the processing area will increase from around 3200 to more than 7500 m2. As a part of the renovation, a new automatic sorting system will be installed, which includes cutting-edge Cargoscan weighing equipment. As the result, the capacity of the gateway will increase from 1650 to 4400 shipments per hour. The aggregate investment in the renovation project will amount to EUR 10 million.
More
Less
Translation education
Master's degree - St. Petersburg State University
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2011. Became a member: Mar 2011.
English (St.Petersburg State University, verified) Russian (St.Petersburg State University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
I started working in the translation industry in 2004, when I joined the team of a well-known Russian company that offers linguistic services internationally. From then onwards, I took part in numerous translation projects and gained a solid experience in various fields such as IT, telecommunication, high-tech, business and marketing. Today I am a full-time freelancer providing professional translation services, and work with both end customers and translation agencies.
My extensive portfolio includes long-term projects for SAP, Endress+Hauser, DHL, Autodesk, Ford, Nordson, Microsoft, Outotec, eBay and other current big-name companies. I translate various kinds of texts, including technical manuals, training and promotional materials, press releases, business letters, websites, subtitles. I also take part in software and website localization on a regular basis. As part of my collaboration with translation agencies, I gained experience in editing and proof-reading, and as a self-employed translator I have successfully completed a number of turn-key projects, which can be proved by positive references upon request.
My competitive position is based on a deep knowledge of the Russian language, which helps me deliver high-quality translation according to the customer’s guidelines, even within tight schedules. During my work in public relations, I developed very strong copywriting skills in both Russian and English, as well as experience in outsourcing translation projects. Thus, you will be sure to work with a provider who understands your expectations and quality requirements.
To enable higher efficiency and speed up the translation process, I work with various CAT tools, including SDL Trados Studio, Passolo, Idiom, MemoQ, etc.
I am open to offers and ready to participate in long-term projects requiring full-time engagement.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.