This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
sazo Croatia Local time: 07:51 Member German to Croatian + ...
Jan 28, 2008
Kod prepoznavanja rečenice, WF ne prepoznaje č i ć. Znači, riječ čišćenje u rečenici prikazuje kao cišcenje. Reorganizirala sam TUs, ali problem je ostao. Ima li netko možda rješenje za taj problem? Hvala Vam svima.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
V&M Stanković Serbia Local time: 07:51 English to Serbian + ...
Unicode
Jan 28, 2008
Tekst u TM treba da bude u Unicode formatu. Da bi se to postiglo, „kliknuti“ na ikonicu „Edit TM“ (ili: Alt + M), zatim na „tools“ i tada u padajućem meniju „Special filters:“ kliknuti na „Rewrite TM as unicode“ - „OK“. Zatim ponovo reorganizirati TM. Sada bi trebalo da sve bude OK, tj. sve što se posle toga unese u TM, a ono što je pre toga uneto može se jedino ručno ispraviti.
Pozdrav,
Vesna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sazo Croatia Local time: 07:51 Member German to Croatian + ...
TOPIC STARTER
.
Jan 29, 2008
Vesna, zahvaljujem Vam.
Pozdrav
Sandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.