Company using our information De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: USTranslation
|
I wanted to let as many people know as possible that there is another company out there using a name similar to ours and a website address similar to us, but they are NOT U.S. Translation Company. I've been contacted by three translators now asking if this is a legitimate company and I'd hate for translators to take their assignments and be stuck without payment! The Project Manager is Robert Ava and the information to be on the look out for is: Robert Ava. Project Manager <... See more I wanted to let as many people know as possible that there is another company out there using a name similar to ours and a website address similar to us, but they are NOT U.S. Translation Company. I've been contacted by three translators now asking if this is a legitimate company and I'd hate for translators to take their assignments and be stuck without payment! The Project Manager is Robert Ava and the information to be on the look out for is: Robert Ava. Project Manager 1873 East Skyline Drive Suite 103 South Ogden, Utah 84403, USA [email protected] www.translation-company.us Our company is: Kathy Sprouse | Project Director U.S. Translation Company 1893 East Skyline Drive, Ste. 203 South Ogden, UT 84403 p 801.393.5300 x 17 f 801.393.5500 www.ustranslation.com The address that they have listed is in a vacant field located across the street! Thank you and if you have any questions, feel free to email or call. ▲ Collapse | | | Signe Golly Denemarken Local time: 22:35 Engels naar Deens + ... Thanks for the heads-up | Feb 7, 2011 |
| | | Have you already have approached to them somehow? | Feb 7, 2011 |
They are using your contact details too! | | | USTranslation Verenigde Staten Local time: 14:35 Engels ONDERWERPSTARTER Yes, we have contacted them. | Feb 7, 2011 |
We did email them and sent them a Cease and Desist Order. We have received a reply that they will take the site down, but we've given them 48 hours to comply or we take further action. If you have received a job from them, do not take it! They are not our company and not a legitimate business. Thanks! Kathy | |
|
|
A few days ago I received a job from them and I was working on it. However, I have just read this thread and now I will let it down. | | | Lise Leavitt Verenigde Staten Local time: 16:35 Lid 2008 Deens naar Engels + ... Thanks Kathy! | Feb 8, 2011 |
=) | | | Discuss with the Proz.com team | Feb 8, 2011 |
Personally I would start a support ticket with Proz.com for advice as to whether this situation could be reflected in the Blueboard in some way, so that proz.com members do not get fooled by the fake company. I don't know what the best approach would be. It is best to ask Proz.com about it. Good luck and thanks for the information! It really amazes me to see how cheeky people can be. In my opinion, you shouldn't have warned them and would have sued them immediately. That would teach... See more Personally I would start a support ticket with Proz.com for advice as to whether this situation could be reflected in the Blueboard in some way, so that proz.com members do not get fooled by the fake company. I don't know what the best approach would be. It is best to ask Proz.com about it. Good luck and thanks for the information! It really amazes me to see how cheeky people can be. In my opinion, you shouldn't have warned them and would have sued them immediately. That would teach them! ▲ Collapse | | | Laurent KRAULAND (X) Frankrijk Local time: 22:35 Frans naar Duits + ... The positive point.. | Feb 8, 2011 |
Kathy Sprouse wrote: (.../...) The address that they have listed is in a vacant field located across the street! Thank you and if you have any questions, feel free to email or call. The positive point in this story is that, knowing the local realities, you were able to spot this copy-cat early enough (hopefully). | |
|
|
Laurent KRAULAND (X) Frankrijk Local time: 22:35 Frans naar Duits + ... Already done... | Feb 8, 2011 |
Tomás Cano Binder, CT wrote: Personally I would start a support ticket with Proz.com for advice as to whether this situation could be reflected in the Blueboard in some way, so that proz.com members do not get fooled by the fake company. I don't know what the best approach would be. It is best to ask Proz.com about it. Kudos to the Proz.com staff - when one looks at US Translation's Blue Board, there is already a warning against the phantom company with a link to the appropriate BB entry. And curiously enough, those "old friends" (meaning the scammers) never give it up as it seems. They have mile-long records under various and infamous names.
[Edited at 2011-02-08 08:15 GMT] | | | Oops! Indeed! | Feb 8, 2011 |
Laurent KRAULAND wrote: Tomás Cano Binder, CT wrote: Personally I would start a support ticket with Proz.com for advice as to whether this situation could be reflected in the Blueboard in some way, so that proz.com members do not get fooled by the fake company. I don't know what the best approach would be. It is best to ask Proz.com about it. Kudos to the Proz.com staff - when one looks at US Translation's Blue Board, there is already a warning against the phantom company with a link to the appropriate BB entry. Indeed! I did not notice when I checked this morning. Indeed, well done Proz.com team!! | | | USTranslation Verenigde Staten Local time: 14:35 Engels ONDERWERPSTARTER They have removed our information | Feb 8, 2011 |
I wanted to let you know that this "phantom company" has removed the information that was similar to ours and has completely put up a site that looks different than before. I guess they just have webpages "laying round." Unfortunately, this most likely means that they have targeted someone else, but hopefully not. I appreciate it when translators that have never worked with us before ask about how long we have be... See more I wanted to let you know that this "phantom company" has removed the information that was similar to ours and has completely put up a site that looks different than before. I guess they just have webpages "laying round." Unfortunately, this most likely means that they have targeted someone else, but hopefully not. I appreciate it when translators that have never worked with us before ask about how long we have been in business and how many translators we work with and how we pay. So, please keep that in mind if a company has contacted you that you don't know. Thanks again! Kathy Sprouse ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Company using our information Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |