Glossary entry

Italian term or phrase:

consistenza immobiliare

Portuguese translation:

valor imobiliário

Added to glossary by Diana Salama
May 27, 2020 15:45
3 yrs ago
7 viewers *
Italian term

consistenza immobiliare

Italian to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Contrato de compra e venda
Contexto: os herdeiros da tia falecida apuram o que cabe a cada um deles:
accettano ed acquistano la piena ed exclusiva proprietà della seguente consistenza immobiliare ubicata nel Comune di (nome) e precisamente:
- zona di terreno, di natura agrícola, ala località

Se traduz literalmente? que sentido tem?
'consistência imobiliária'?
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 valor imobiliário

Discussion

Diana Salama (asker) May 27, 2020:
ok, então, ambos acham que o termo mais correto seria 'valor imobiliário'. A sua explicação, Teresa, é lógica, sim, tem razão. A compra e venda recíproca, entre os herdeiros, dos bens tem como objeto nivelar os valores que cada um deles herdará. Obrigada!
Rodrigo Gonçalves May 27, 2020:
Diana, tudo bem? Eu apaguei minha resposta pois depois que terminei de postá-la, vi a tradução da Tereza Borges que realmente faz sentido. Como minha tradução era apenas um palpite, apaguei... Acredito que a Tereza tenha razão...
@Diana Numa herança o que se divide não é a área útil mas o valor dos imóveis...
Diana Salama (asker) May 27, 2020:
Como fazer depois para indicar a resposta escolhida?
Diana Salama (asker) May 27, 2020:
Recebi uma 2a resposta oculta por engano que acho mais adequada. Copy do e-mail: Total answers: 2
This answerer: Rodrigo Gonçalves
Answer/comment: área útil (imobiliária) - Explanation:
Pesquisando, encontrei que este termo está relacionado à medição de área de uma propriedade. A medição é variável em função do tipo de uso da propriedade e se assemelha muito ao conceito de área útil que temos no Brasil.
Adaptando o primeiro texto que cito abaixo parece que a medição de "área útil" depende fortemente dos usos e costumes da localidade e é baseada geralmente na "superfície bruta vendível"
Coloquei o início do parágrafo seguinte - zona di terreno...
que trata da área, localização, medidas da propriedade e não de valores

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

valor imobiliário

Diria assim em PT(pt). Trata-se da avaliação patrimonial dos imóveis que constituem a herança...
Peer comment(s):

agree Michela Ghislieri
3 hrs
Obrigada, Michela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Teresa e desculpe a confusão da minha parte. E obrigada, Rodrigo, valeu!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search