Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
armi dotte
English translation:
learned/scientific arms
Added to glossary by
Sarah Cuminetti (X)
Feb 13, 2011 21:13
13 yrs ago
Italian term
armi dotte
Italian to English
Art/Literary
History
It's an expression that refers to "artiglieria, genio e marina" (in my case, only artiglieria and genio) . The sentence reads: "Per queste ragioni lo Stato eccelleva nelle **armi dotte**"
Is there any such expression in English? I did find references to "learned disciplines" but it's a more general expression. Thanks in advance.
Is there any such expression in English? I did find references to "learned disciplines" but it's a more general expression. Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 | scientific arms | Stefano Bruno |
4 +1 | ordnance | darwilliam |
Proposed translations
1 day 16 hrs
Selected
scientific arms
L'espressione “armi dotte” deriva dal francese “armes savantes”; in inglese è tradotto spesso con "scientific arms" intendendo artiglieria e genio.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2011-02-15 13:45:38 GMT)
--------------------------------------------------
considera anche "the so-called armes-savants (scienfic arms), i.e. artillery and engineering"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2011-02-15 13:45:38 GMT)
--------------------------------------------------
considera anche "the so-called armes-savants (scienfic arms), i.e. artillery and engineering"
Example sentence:
Except for the scientific arms, engineers, and artillery, the function of British officers was to lead their men and, if necessary, to die well; the bulldog spirit was more important than technical expertise. - James L. Stokebury, Military Leadership, 198
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you stefano and thank you all"
+1
46 mins
ordnance
this is my suggestion, a generic term, but it could fit your context.
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Gallagher
: from limited context, this is probable
1 hr
|
thanks gallagy, I'm with you on that one
|
|
agree |
Dr Lofthouse
: sounds good to me as well
3 hrs
|
thanks!
|
|
disagree |
William Murphy
: This term is not generic. It refers only to weapons and munitions. Any military unit designated as 'Ordnanace' was involved in the supply and/or maintenance of such. It does not work for the engineer or marine corps or, even for the artillery.
9 hrs
|
Not just ammo. It does works for the artillery, the words are even synonyms, you should google it.It also works for the marine, aamof I found a few links just decided not to post them as I thought they're very technical and not a lot of info was provided
|
Discussion