Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
להבדיל בין עיקר לטפל
English translation:
separate the wheat from the chaff
Added to glossary by
Doron Greenspan MITI
Jan 21, 2009 12:29
15 yrs ago
16 viewers *
Hebrew term
להבדיל בין עיקר לטפל
Hebrew to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Lost in the recesses of my aging mind...
Proposed translations
(English)
4 +1 | separate the wheat from the chaff | Amir Gavriely |
4 | To choose between right and wrong. | Ruth Rubina |
3 | distinguish between the essential and incidental | Shai Navé |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
separate the wheat from the chaff
Self explanatory
Peer comment(s):
agree |
Lingopro
: Absolutely: http://idioms.thefreedictionary.com/separate the wheat from ...
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's it! Thanks."
26 mins
distinguish between the essential and incidental
I can't attest to this being the "official" phrasing in English. But I used it before, and also encountered it in different texts.
At the moment this is what I can think of.
At the moment this is what I can think of.
1 hr
To choose between right and wrong.
Does it fit your subject?
Discussion