Glossary entry

Hebrew term or phrase:

מגר׳

English translation:

magister (M.A. or M.Sc.)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-09 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 6, 2015 21:03
9 yrs ago
3 viewers *
Hebrew term

מגר׳

Hebrew to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hi all - I'm wondering what this abbreviation means placed in front of a person's name at the end of an official letter from the Ministry of Health.

Discussion

Harold Lemel (asker) May 6, 2015:
Thanks also to you, Dena and Suzan.
Harold Lemel (asker) May 6, 2015:
That's great, Gad!! Thanks so much for your help.
Harold Lemel (asker) May 6, 2015:
Here is a bit more context: The document deals with an application and approval for a clinical trial to be carried out. The person approving, who is the director of the department of clinical trials at the Min. of Health, signs followed by her name printed out with מגר׳ preceding the name.
Suzan Chin May 6, 2015:
Gad is right. It is magister.
Gad Kohenov May 6, 2015:
אולי מגיסטר
תלוי מה המקצוע שלו? רוקח? צריך יותר קונטקסט

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

magister (M.A. or M.Sc.)

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/general_conversa...

מגיסטר. מקובל בארצות דוברות גרמנית כמו שרואים בלינק למעלה

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-05-06 21:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.graduate.technion.ac.il/Heb/Regulations/Regulatio...
Note from asker:
Thanks again, Gad.
Peer comment(s):

agree Anita Treger
4 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again!!"
25 mins

It is the honorific for a pharmacist with an M.Sc. degreee, not usually translated

This - like עו"ד such-and-such - is one of the honorifics Israeli Hebrew retains from its European origins.
The title before the name means "magister" and indicates studies at an M.Sc. level.

If you feel a strong need to reflect the honorific, consider using letters after the name in English.

The reference links: the first is to a description of the honorific, the second, to the educational levels described by a reputable school of pharmaceutical sciences.
Note from asker:
Great explanation. Thanks so much!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search