Glossary entry

Hebrew term or phrase:

road version

English translation:

A shorter & simpler reproduction of some work (e.g. litterature) adressing a wider public, usually for touring purposes.

Added to glossary by Zuhair Nara
Jul 20, 2005 18:26
18 yrs ago
Hebrew term

road version of Gone with the Wind

Hebrew to English Bus/Financial Business/Commerce (general) stock exchange and banking
Just an explanation of the idiom is required. In a book somebody is translating the narrator claims (I am translating backwards from Hebrew again into English) that the rich drunk woman with the Southern accent reminds her of thea road version of Gone with the Wind. What can that be ? All we could find were references to road ready vehicles.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 21, 2005:
final count The people on the Hebrew forum said:
����: ����� ���� � 04:28 | 21/07/05


����� ������� ������ �-road version ��� �� ���� ����� �� ����, ����� �� ��� ������ ����. (���� �� ������ road version �� ���� ������ ���, �� �� ���� �� ���� ����� �����...)

�� ��� �� ���� ���� ���� � ���� ��� �� ���� "��" ������� ���. ��� ��� "��� ������" �� "��� �� ���" - �� ��� ��� ��� ��� ����� ���.

and this is from : http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/forumpage.asp?id=384

In other words, Zuheir was preferred.
Non-ProZ.com Jul 20, 2005:
Thanks and thank you both, I`ve passed your answer on. I don`t know how to enter "thanks" in the new system notices, because there are two squares there, one saying accept and the other decline. So I am thanking you both here. It seems to me that if this had to be translated into Hebrew it might either be translated with a footnote, or as the word "caricature" or a similar one. I`ll let you all know.

Proposed translations

1 hr
Selected

a touring production

Hi Liora...This term relates to a reproduction of some work, usually made for touring purposes. It is naturally shorter and less complex than the original and addresses a wider portion of the public.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This answer was selected"
1 hr

see explanation

"the rich drunk woman with the Southern accent reminds her of the road version of Gone with the Wind"

Because the actors in the "road version" of a play are usually not as good as those in a play as produced in New York, it means that the woman had a very bad and very phony Southern accent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search