Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ETP
Polish translation:
europejskie platformy technologiczne
Added to glossary by
Lucyna Lopez Saez
Mar 7, 2016 11:45
8 yrs ago
French term
ETP
French to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
świadectwo wzorcowania
Znalazłam: potencjał ewapotranspiracyjny, ale raczej nie ma sensu
Kontekst:
WZORCOWANIE PARAMETRÓW CIŚNIENIA
Urządzenie wielofunkcyjne
- ETP 049 étalon n° : 49.00.000, certificat d'étalonnage n° MEP1201573 et MEP1200829, contrôlé(s) avec la référence ETP 065 n° : 5654085, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1212572C et l’étalon ETP 030 n° : 17402G40/001705787, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1209488F et l'étalon ETP 031 n° : G20663G40/010604006, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1208298G et l'étalon ETP 045 n“: G18728G40/016080435, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1209498F
Kontekst:
WZORCOWANIE PARAMETRÓW CIŚNIENIA
Urządzenie wielofunkcyjne
- ETP 049 étalon n° : 49.00.000, certificat d'étalonnage n° MEP1201573 et MEP1200829, contrôlé(s) avec la référence ETP 065 n° : 5654085, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1212572C et l’étalon ETP 030 n° : 17402G40/001705787, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1209488F et l'étalon ETP 031 n° : G20663G40/010604006, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1208298G et l'étalon ETP 045 n“: G18728G40/016080435, raccordé(s) aux étalons nationaux par le certificat COFRAC n° P1209498F
Proposed translations
(Polish)
3 | europejskie platformy technologiczne | Europoltrad |
Proposed translations
21 hrs
Selected
europejskie platformy technologiczne
CCI... pourrait aussi établir des liens avec les plateformes technologiques européennes (ETP) dans les domaines ...les nombreux projets ... issus du programme-cadre (PC).
in : eur-lex.europa.eu
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour1 heure (2016-03-08 13:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
Dokładny adres : http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.douri=COM:2011...
in : eur-lex.europa.eu
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour1 heure (2016-03-08 13:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
Dokładny adres : http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.douri=COM:2011...
Note from asker:
Prawnicy mówią, że jeśli czegoś nie ma w Leksie, to nie istnieje. Powinniśmy to przekuć na eurleksa ;) Dziękuję. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Discussion