Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All hands lost at sea
Ukrainian translation:
весь екіпаж забрало (поглинуло) море
Added to glossary by
Sofiya Skachko
Jan 16, 2009 09:45
15 yrs ago
English term
All hands lost at sea
English to Ukrainian
Art/Literary
Ships, Sailing, Maritime
Це, здається, стала фраза. Йдеться про трагедії на морі. Вжито в тексті як характеристика моряка.
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | загублений в морі екіпаж (команда) | Olga Shvets |
3 +2 | загинув у морі | Grunia |
4 | обидві руки втратив на морі | Vassyl Trylis |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
загублений в морі екіпаж (команда)
all hands екіпаж, команда
Note from asker:
ви, мабуть, найближчі до істини. скоріш за все йдеться не про його "руки" в буквальному значенні, а помічників, себто екіпаж |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "дякую всім!"
9 mins
обидві руки втратив на морі
можливо, "на морській службі".
+2
13 mins
загинув у морі
Я не знаю, як це може бути характеристикою моряка, тому що це означає загинути (померти).
Discussion
(а про руки дуже смішно :-)))
Єдине тепер - гарно сформулювати фразу, адже в англійській вона має ледь не поетичне звучання. Але це вже я помізкую, як :-)