Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
preferred aspect
Ukrainian translation:
найбажаніший/переважний аспект
Added to glossary by
Ol_Besh
Sep 13, 2008 11:05
15 yrs ago
2 viewers *
English term
preferred aspect
English to Ukrainian
Law/Patents
Patents
Патенині описи
Advantageously according to a preferred aspect of the present invention,
Proposed translations
(Ukrainian)
5 +1 | предпочтительный аспект | Ol_Besh |
5 | переважний аспект, кращий аспект | Alexander Onishko |
Change log
Sep 16, 2008 07:29: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
предпочтительный аспект
СПОСОБ И СИСТЕМА ОЧИСТКИ ВОДЫ26 фев 2007 ... В соответствии с другим аспектом настоящего изобретения предложен .... Хотя при описании предпочтительного варианта изобретения указано, ...
www.ntpo.com/patents_water/water_1/water_139.shtml - 52k - Кеш - Подібні сторінки
Подальші результати з www.ntpo.com »
КАТАЛИТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ И СПОСОБ АЛКИЛИРОВАНИЯ И/ИЛИ ...Согласно изложенному выше есть еще более предпочтительный аспект настоящего изобретения - способ получения моноалкилированных ароматических углеводородов, ...
ru-patent.info/21/85-89/2189859.html - 60k - Кеш - Подібні сторінки
ФРАГМЕНТ ДНК, ПОЛУЧАЕМЫЙ ИЗ Arabidopsis thaliana, ЕГО СУБФРАГМЕНТ ...Другой предпочтительный аспект данного изобретения включает регуляторный фрагмент ДНК, .... Поэтому такие мутации входят в объем настоящего изобретения. ...
ru-patent.info/21/95-99/2198219.html - 61k - Кеш - Подібні сторінки
Подальші результати з ru-patent.info »
2109697Согласно второму аспекту настоящего изобретения в предложенном способе работы ... Однако при использовании предпочтительного способа согласно настоящему ...
www.fips.ru/cdfi/fips.dll?ty=29&docid=2109697 - Подібні сторінки
автор ВИ Лимитед - 1998
2109697Согласно второму аспекту настоящего изобретения в предложенном способе работы .... в особенности, когда эти газы пересыщены водой, что могло бы привести к ...
www.fips.ru/cdfi/fips.dll?ty=29&docid=2109697 - Подібні сторінки
автор ВИ Лимитед - 1998
Патент США 5 714 829 Автор Guruprasad 3 февраля 1998 ...Другие цели, особенности и преимущества настоящего изобретения станут очевидны, когда детальное описание предпочтительных воплощений рассматривают в ...
www.aircon.ru/pbc_download/files/f1121408235.txt - 22k - Кеш - Подібні сторінки
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-09-13 14:37:51 GMT)
--------------------------------------------------
А, то це українською треба! перепрошую.
найбажаніший АБО переважний аспект винаходу
І парочка посилань з Інету:
Глосарій "Інтелектуальна власність" англо-український - Агентство ...найбажаніший варіант втілення винаходу. refund the expenses for the payment of fees. покриття витрат за сплату зборів. refusal by national offices ...
www.andriivske.com.ua/glossary english1.html - 111k - Кеш - Подібні сторінки
Глосарій "Інтелектуальна власність" українсько-англійський ...найбажаніший варіант втілення винаходу. referred embodiment of the invention. найменування місця походження. appellation of origin ...
www.andriivske.com.ua/glossary.html - 113k - Кеш - Подібні сторінки
www.ntpo.com/patents_water/water_1/water_139.shtml - 52k - Кеш - Подібні сторінки
Подальші результати з www.ntpo.com »
КАТАЛИТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ И СПОСОБ АЛКИЛИРОВАНИЯ И/ИЛИ ...Согласно изложенному выше есть еще более предпочтительный аспект настоящего изобретения - способ получения моноалкилированных ароматических углеводородов, ...
ru-patent.info/21/85-89/2189859.html - 60k - Кеш - Подібні сторінки
ФРАГМЕНТ ДНК, ПОЛУЧАЕМЫЙ ИЗ Arabidopsis thaliana, ЕГО СУБФРАГМЕНТ ...Другой предпочтительный аспект данного изобретения включает регуляторный фрагмент ДНК, .... Поэтому такие мутации входят в объем настоящего изобретения. ...
ru-patent.info/21/95-99/2198219.html - 61k - Кеш - Подібні сторінки
Подальші результати з ru-patent.info »
2109697Согласно второму аспекту настоящего изобретения в предложенном способе работы ... Однако при использовании предпочтительного способа согласно настоящему ...
www.fips.ru/cdfi/fips.dll?ty=29&docid=2109697 - Подібні сторінки
автор ВИ Лимитед - 1998
2109697Согласно второму аспекту настоящего изобретения в предложенном способе работы .... в особенности, когда эти газы пересыщены водой, что могло бы привести к ...
www.fips.ru/cdfi/fips.dll?ty=29&docid=2109697 - Подібні сторінки
автор ВИ Лимитед - 1998
Патент США 5 714 829 Автор Guruprasad 3 февраля 1998 ...Другие цели, особенности и преимущества настоящего изобретения станут очевидны, когда детальное описание предпочтительных воплощений рассматривают в ...
www.aircon.ru/pbc_download/files/f1121408235.txt - 22k - Кеш - Подібні сторінки
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-09-13 14:37:51 GMT)
--------------------------------------------------
А, то це українською треба! перепрошую.
найбажаніший АБО переважний аспект винаходу
І парочка посилань з Інету:
Глосарій "Інтелектуальна власність" англо-український - Агентство ...найбажаніший варіант втілення винаходу. refund the expenses for the payment of fees. покриття витрат за сплату зборів. refusal by national offices ...
www.andriivske.com.ua/glossary english1.html - 111k - Кеш - Подібні сторінки
Глосарій "Інтелектуальна власність" українсько-англійський ...найбажаніший варіант втілення винаходу. referred embodiment of the invention. найменування місця походження. appellation of origin ...
www.andriivske.com.ua/glossary.html - 113k - Кеш - Подібні сторінки
Peer comment(s):
agree |
Serhiy Tkachuk
: ! найбажаніший варіант втілення винаходу
2 days 20 hrs
|
Дякую!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую!"
6 mins
переважний аспект, кращий аспект
используются оба эти варианта, первый в большей мере калька с русского (предпочтительный)
Discussion
2) Preferred = "Переважний" - невірно. В УМ "перевага" і "переважний" мають різні відтінки значення. Влучно сказати "варіант втілення, якому надаємо (певну, велику, найбільшу тощо) перевагу", але навряд - "переважний варіант".
Із коротких відповідників зручніше вживати "бажаний" (особливо у багаторівневих описах) і зовсім незручно і не дуже точно - "кращий".
3) Так, укр. "аспект" має свою сферу вжитку, яка не збігається з англ. патентним терміном aspect.
Укр. "аспект", на мою думку, доречний у таких виразах, як "у (більш детальному, найдетальнішому) аспекті цей винахід стосується" (для "in (more, the most) particular embodiment/aspect"), а коли про particular не йдеться, то й "аспект" не дуже доречний.