Glossary entry

English term or phrase:

self-sealing mask

Ukrainian translation:

наркозна маска

Added to glossary by Danylo Kravchuk
Nov 12, 2012 02:02
11 yrs ago
English term

self-sealing mask

English to Ukrainian Medical Medical: Instruments небулайзеры, �
Device can be modified for Handheld configuration use to provide high efficiency drug delivery via mouthpiece, tracheostomy adapter, or self-sealing mask if needed.
Change log

Dec 6, 2012 15:01: Danylo Kravchuk Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

наркозна маска

Чому б просто не використати "наркозна маска"? Не думаю, що в даному контексті важливо підкреслювати, що маска сама герметизується. Якщо ж цю властивість все таки потрібно зазначити, то можна вказати "наркозна маска з самогерметизацією".
Note from asker:
Дякую за ідею, Данило!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "герметична маска"
46 mins

самоущільнювальна (або самогерметизуюча) маска


У Гуглі Ви знайдете всього кілька термінів з таким суфіксом. Переважно пишуть "самоущільнююча", проте це є певною мірою калькою з російської та має викривлений зміст - нібито маска наділена свідомістю :) Хоча в принципі можна і так, і так.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-11-12 14:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

тоді можна спробувати такі варіанти:
"дихальна маска, яка щільно прилягає до обличчя", "щільно прилягаюча дихальна маска".
До речі, ось про Ваш небулайзер:
Швидкість потоку повітря, що проходить через небулайзер, також має значення. Щоб отримати максимальну можливу дозу будесоніду, швидкість потокумає становити

5-8 л/хв. Об’єм наповнення має бути 2-4 мл.

Доступна доза для маленьких дітей максимізується шляхом застосування дихальної маски, що щільно прилягає до обличчя.

Источник: ПУЛЬМІКОРТ, інструкція, застосування препарату ПУЛЬМІКОРТ Суспензія для інгаляцій, 0,25 мг/мл по 2,0 мл у контейнерах № 20
http://mozdocs.kiev.ua/likiview.php?id=5895
Example sentence:

Прокладка-мембрана самоущільнювальна д/газ хромат Крісталлюкс ...

насадка з двома іригаційними портами, самогерметизуюча, з одним каналом...

Note from asker:
Дякую за відповідь, Наталія! Я думала над варіантом "самоущільнювальна" перед подаванням запитання. Мені він подобається. Але у мене виникли сумніви щодо того, чи називають цю маску так спеціалісти. Тому що не тільки в україномовному інтернеті я не знайшла маски з такою назвою, але і на російській мові в інтернеті слова "самоуплотняющаяся", "самогерметизирующаяся" рідко вживаються щодо маски. Тоді як англійський термін (self-sealing mask) дуже поширений. Причин може бути дві: або маска ще не дійшла до Росії і України (що має невелику ймовірність, тому що досягнення медицини дуже швидко завойовують простори України і Росії, особливо такі дрібниці, як маски). Інша ймовірна причина: ця маска має іншу назву. Можливо, хтось більш обізнаний у масках зможе підтвердити або спростувати мої сумніви.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search