Glossary entry

English term or phrase:

device failure

Ukrainian translation:

вихід пристрою з ладу

Added to glossary by Zoya Shapkina
Dec 6, 2011 17:37
12 yrs ago
English term

device failure

English to Ukrainian Medical Medical: Instruments
Reuse, reprocessing or re-sterilization may compromise the structural integrity of the device and/or lead to device failure, which in turn may result in patient injury, illness or death.

Цікавить, чи є стандартний вираз українською.

Дякую за допомогу.
Change log

Dec 8, 2011 09:03: Zoya Shapkina Created KOG entry

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

вихід обладнання (пристрою) з ладу

...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-06 17:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

Технічний бюлетень про вихід з ладу неякісних вакуумних труб http://solar.atmosfera.ua/ua/articles/brokenheatpipes/

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-12-06 17:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

У разі виходу з ладу САКР (ЕККА) http://bank-finance.com.ua/U_razi_nevidpovidnosti_sumi_nayav...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-12-06 17:53:24 GMT)
--------------------------------------------------

вихід з ладу обладнання (машини, агрегату... http://uk.wikipedia.org/wiki/Аварія

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-06 18:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

ПОШКОДЖЕННЯ ПРИСТРОЮ - також непогано буде звучати в цій фразі - "or lead to device failure," - може привести до пошкодження пристрою
Peer comment(s):

neutral Yaroslav_P : По посиланню: схоже на механічний переклад "розірвані з нутрії замерзлої робочої рідина"
3 mins
дозвольте з Вами не згодитися, слово "лад" вживається в українській мові з древніх часів, див.http://stalivyrazy.org.ua/everyfile.php?transfer=folders/pe/...
agree Talli L : Повністю погоджуюсь з Вами. Вихід пристрою з ладу. Знову цілком згодна з Вами.
41 mins
дякую, Таллі, бо якраз "відмова " і є калькою з російської, а не стандартним виразом
agree Nadiia and Vatslav Yehurnovy : пошкодження пристрою
1 hr
дякую Надіє і Вацлаве!
agree Maya Gomon : Вихід пристрою з ладу
7 hrs
дякую Майє!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, everybody!"
+3
5 mins

відмова обладнання

Перше, що прийшло на думку - калька з російської
Peer comment(s):

agree Oksana Weiss : або "відмова пристрою"
5 mins
так, дякую, у цьому реченні якраз "пристрій" доречніший
agree andress : ...приладу/пристрою
27 mins
agree AndriyRubashnyy
1 hr
Something went wrong...
3 mins

неисправность, несостоятельность, отказ в работе (устройства)



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-12-06 17:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

перепрошую... зараз українською зробимо...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-12-06 17:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

несправність, неспроможність, відмова у роботі (пристрою)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search