Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Solicitor-Advocate vs Attorney-at-law
Ukrainian translation:
ліцензований юрист
Added to glossary by
NEDprofy
Jul 10, 2011 15:16
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Solicitor-Advocate vs Attorney-at-law
English to Ukrainian
Law/Patents
Law (general)
состав трибунала арбитражного суда
COURT OF ARBITRATION FOR SPORT
President: Mr. Romano Subiotto QC, Solicitor-Advocate, Brussels, Belgium
Arbitrator: Mr. Michèle Bernasconi, Attomey-at-law, Zurich, Switzerland
Ad-hoc clerk: Mr. Luuk Bressers, Attorney-at-law, Brussels, Belgium
В принципе, и Solicitor-Advocate, и Attorney-at-law - это адвокат, юрист, поверенный
Что уместнее в данном контесте?
President: Mr. Romano Subiotto QC, Solicitor-Advocate, Brussels, Belgium
Arbitrator: Mr. Michèle Bernasconi, Attomey-at-law, Zurich, Switzerland
Ad-hoc clerk: Mr. Luuk Bressers, Attorney-at-law, Brussels, Belgium
В принципе, и Solicitor-Advocate, и Attorney-at-law - это адвокат, юрист, поверенный
Что уместнее в данном контесте?
Proposed translations
(Ukrainian)
4 | ліцензований юрист | Nadiia and Vatslav Yehurnovy |
Proposed translations
2 days 4 hrs
English term (edited):
solicitor-advocate
Selected
ліцензований юрист
Якщо ці люди представляють собою арбітражний суд, то вони в першу чергу "ліцензовані юристи".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion