Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
uplink
Ukrainian translation:
1. порт з маркуванням \"uplink\"; 2. пересилання/передача (пакетів) інформації до інших портів.
Added to glossary by
Marta Argat
Aug 15, 2007 14:34
16 yrs ago
2 viewers *
English term
uplink
English to Ukrainian
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
-
Зустрічається в тексті двічи, як різні частини мови: 1) uplink port - порт який? висхідний (чи шо?...); та 2) allows to uplink to other ports - ну вже точно не "висходити". :) Будь ласка, допоможіть!
Proposed translations
(Ukrainian)
3 | 1. порт з маркуванням "uplink"; 2. пересилання/передача (пакетів) інформації до інших портів. | SST |
2 | див.ниж | maxomel |
1 | аплінк (uplink) | Vladimir Dubisskiy |
Change log
Aug 15, 2007 14:41: Natalie changed "Language pair" from "Ukrainian to English" to "English to Ukrainian"
Proposed translations
8 hrs
Selected
1. порт з маркуванням "uplink"; 2. пересилання/передача (пакетів) інформації до інших портів.
1. Марто, наскільки я знаю, більшість таких портів будуть мати позначку "Uplink" - найкраще, на мою думку, написати щось на зразок "порт з маркуванням "uplink"".
2. Як я розумію, колись, в перших приладах колись конкретно uplink/downlink вказував на те, куди рухається потік інформації. Затар це більш узагальнене значення "data transmission". (Проконсультувалась із комп'ютерщиком)
2. Як я розумію, колись, в перших приладах колись конкретно uplink/downlink вказував на те, куди рухається потік інформації. Затар це більш узагальнене значення "data transmission". (Проконсультувалась із комп'ютерщиком)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дуже дякую, це саме те, що мені потрібно. Щодо другого прикладу, то мені цей "напрямок" ніяк не давався, а тепер бачу, що і не треба було."
22 mins
див.ниж
Note from asker:
Я теж дивилась Мультитран. Мені потрібно українською і потрібно вписати цей термін до перекладу (без людських жертв з боку майбутніх читачів-користувачів) |
2 hrs
аплінк (uplink)
а подивіться на гуглі - так і пишуть "аплінк", хай йому грець. Я в тому дуже "не дуже" :-))
можна перший раз дати украінською та у лапках англійською, а потім - гайда "аплінк" :-))
можна перший раз дати украінською та у лапках англійською, а потім - гайда "аплінк" :-))
Discussion
Дякую за увагу!