Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dimethenamid
Ukrainian translation:
диметенамід
Added to glossary by
Natalie
Dec 2, 2001 07:47
22 yrs ago
English term
Dimethenamid
English to Ukrainian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Chemistry
Dimethenamid: 2-chloro-N-[(1-methyl-2-methoxy)ethy]-N-(2,4-dimethyl-thien
-3-yl)-acetamide
Please give me the translation of all the words.
-3-yl)-acetamide
Please give me the translation of all the words.
Proposed translations
(Ukrainian)
5 | діметенамід | Natalie |
4 | диметенамід | Ludwig Chekhovtsov |
4 | Ольго, | Natalie |
Proposed translations
20 mins
Selected
діметенамід
2-chloro-N-[(1-methyl-2-methoxy)ethyL]-N-(2,4-dimethyl-thien-3-yl)-acetamide
2-хлоро-N-[(1-метил-2-метокси)етиЛ]-N-(2,4-діметил-тіен-3-іл)-ацетамід
Діюча речовина гербіциду Фронт"єр Х2 (фірма БАСФ).
http://www.uzmed.com/konf.aral/tesis3.html
2-хлоро-N-[(1-метил-2-метокси)етиЛ]-N-(2,4-діметил-тіен-3-іл)-ацетамід
Діюча речовина гербіциду Фронт"єр Х2 (фірма БАСФ).
http://www.uzmed.com/konf.aral/tesis3.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую! Thank you very much! You are the best!
Ольга"
1 hr
диметенамід
Хоча я і спізнився, та все ж таки українською треба говорити дИметенамід!
Agros //Home Page - Агрохімія АГРОХІМІКАТИ / гербіциди НОВИНИ * ПРО НАС * АГРОХІМІКАТИ * ТЕХНІКА * ЦІНИ * КОНСУЛЬТАЦІЇ * ПАРТНЕРИ * гербіциди | фунгіциди |
Фронтьєр-900 ЕС, 90% К.Е. (диметенамід);
http://www.agros.com.ua/chimikal/gerbi_bur.html
Agros //Home Page - Агрохімія АГРОХІМІКАТИ / гербіциди НОВИНИ * ПРО НАС * АГРОХІМІКАТИ * ТЕХНІКА * ЦІНИ * КОНСУЛЬТАЦІЇ * ПАРТНЕРИ * гербіциди | фунгіциди |
Фронтьєр-900 ЕС, 90% К.Е. (диметенамід);
http://www.agros.com.ua/chimikal/gerbi_bur.html
Peer comment(s):
neutral |
Govor (X)
: U menya tozhe v dvux slovaryax po-raznomu napisano
4 hrs
|
Так, Ви маєте рацію: у Наталі, як з'ясувалось, словник 1974 року, а у мене-1996-го. У цьому вся різниця.
|
4 hrs
Ольго,
У моєму "Довіднику біохіміка" все пишеться через "ді-": діазосполучення, діметил, діхлофос ітп. але його видано аж у 1974 році, а Людвиг має словник виданий 1996 році (у тій же "Науковій думці"!) Отже, згідно з новими нормами, мабуть, треба-таки писати "дИ...".
Something went wrong...