Glossary entry

English term or phrase:

Charge agent (encapsulated)

Turkish translation:

şarj maddesi (kapsüllenmiş)

Added to glossary by Taner Göde
Apr 21, 2007 00:34
17 yrs ago
English term

Charge agent (encapsulated)

English to Turkish Science Chemistry; Chem Sci/Eng Photography
Fotoğrafçılıkta kullanılan bir developer (geliştirici) / starter (başlatıcı) malzemenin spesifikasyon tablosunda geçiyor. Belirli bir bağlamı yok.

Şimdilik "Yükleme ajanı (kapsüllü)" diye çevirdim.

"Yükleme"den de "kapsüllü"den de emin değilim. Zira burada geçen "charge"dan ne kastedildiğini bilmiyorum, "encapsulated"in ise aslında kapsül(leştirilmiş), kapsül haline getirilmiş anlamında olduğunu düşünüyorum (ki bu durumda "kapsüllü" aslında biraz yanıltıcı oluyor.

Discussion

Koral Özgül (asker) Apr 21, 2007:
İlahi! :D Seneler önce bir arkadaşım, el kol hareketleri ve mimiklerle çok iyi "süreç taklidi" yaptığımı söylemişti. Şimdi nasıl hatırlamayayım!
Cagdas Karatas Apr 21, 2007:
Koral Bey süreci harika anlatmışsınız bu arada :D
Koral Özgül (asker) Apr 21, 2007:
Teşekkür ederim arkadaşlar, verdiğiniz link'lerden mevzuyu biraz anlar gibi oldum. Ofset baskıdaki gibi elektrostatik yoldan toner manipulasyonunda kullanılıyor diye anladım. İşin içine bir de taşıyıcı moleküller giriyor. Şematik olarak: toner önce o maddeye elektrostatik yoldan bağlanıyor, oradan tanburdaki kalıba gidiyor, oradan da (yine elektrostatik yükler yardımıyla) basılacak yüzeye aktarılıp, ısıl veya başka bir yoldan sabitleniyor.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

şarj maddesi (kapsüllenmiş)

charge agent (encapsulated)
şarj maddesi (kapsüllenmiş)

Linkler ve hitler aşağıdadır.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-21 07:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] STRATEJIK-UDY USULÜ İLE DEMİR VE ÇELİK İSTİHSALİ
Dosya Biçimi: PDF/Adobe Acrobat - HTML olarak görüntüle
elektrik fırınında şarj maddesi elektrotların. etrafmı tamamen kaplar. Udy elektrik fırı­ ... yona uğramış bulunan şarj maddesi, doğru­ ...
www.maden.org.tr/resimler/ekler/57.pdf - Benzer sayfalar

ETI HOLDING A.S. - Ankara, TURKEY +90(312) 231 7020
Yukarıdan inen katı şarj maddesi ile yukarıya yükselen gazlar arasında kimyasal reaksiyonlar olur. Fırına yakıt verildiğinde, o da şarj ile birlikte üstten ...
www.migem.gov.tr/links/kaynakca/sozluk/sozluk-y.htm - 95k - Önbellek - Benzer sayfalar

ÖdevSitesi.Com - 112767-kanak baglantisinin tarihcesi [8 Sayfa]... hurda arzının düşmesi ile birlikte hurda fiyatlarının hızla yükselmesi, bunun yanısıra, sünger demirin hurdaya oranla daha temiz bir sarj maddesi olması ...
www.odevsitesi.com/odevler/2005_6/112767-kanak-baglantisini... - 7k - Önbellek - Benzer sayfalar

BelgeGosterAskorbik asit; meyve asitleri ile kapsüllenmiş ... Askorbik asit; % 90, yağ ile kapsüllenmiş. 3-10 g. Potasyum Bromat(2). BROMCO B 50. Potasyum bromat; % 50 ...
www.abp.com.tr/TR/Yonlendir.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA8498... - 37k - Önbellek - Benzer sayfalar

BelgeGosterKapsüllenmiş fosfolipidler içeren, lipoprotein kompleksi esaslı buğday gluteni ... Kapsüllenmiş fosfolipidler ve enzimler içeren, lipoprotein kompleksi ...
www.abp.com.tr/TR/Yonlendir.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA8498... - 35k - Önbellek - Benzer sayfalar
[ www.abp.com.tr alanından daha fazla sonuç ]

Adım Adım Çözüme Ulaşmab - İşleme hacmi, kapsüllenmiş c - Ek olarak tüm kapılar kapsüllenmiş d - Dişli çark kutusunun kapıları ek olarak kapsüllenmiş e - Dişli kutusu kapsüllenmiş ...
www20.uludag.edu.tr/~ergonomi/adim/4-53.html - 5k - Ek Sonuç - Önbellek - Benzer sayfalar

[PDF] Anagyrus pseudococci (Girault) (Hymenoptera: Encyrtidae)’nin ...Dosya Biçimi: PDF/Adobe Acrobat - HTML olarak görüntüle

kapsüllenmiş yumurta ve larvaları sayılmış ve toplam ... parazitoit çıkış deliği (c), parazitoitin kapsüllenmiş yumurtaları ve sağlıklı larvası (d). ...
tarimbilimleri.agri.ankara.edu.tr/2005/111_4/makale17.pdf - Benzer sayfalar

tıkla
Sıra kapsüllenmiş kovanlara barut koymaya gelmiştir. Burada adı geçen barut MKE Kurumunun imal ettiği dumansız yivsiz av tüfeği barutudur. ...
www.mehmetcakir.name.tr/avcilik.html - 62k - Önbellek - Benzer sayfalar

Internet/Intranet Güvenliği Kontrol Listesi - Kütüphane - Olympos ...Tünellenmis, kapsüllenmiş protokol listesi ... Kapsüllenmiş protokoller kullanılarak paket sayma performansının doğrulanması. ...
www.olympos.org/article/articleview/1976/1/10/internet_intr... - 56k - Önbellek - Benzer sayfalar

[DOC] GAZ YALITIMLI ENERJİ İLETİM HATLARI
Dosya Biçimi: Microsoft Word - HTML olarak görüntüle
Her fazın iletkenleri ayrı mahfazalar içinde bulunur (tek fazlı kapsüllenmiş). Isıl genleşme için dengeleme, genellikle iletkenin içindeki kayan kontaklar ...
www.etmd.org.tr/teknik_yazilar/no2844.doc - Benzer sayfalar


Note from asker:
Serdar arkadaşın açıklaması gayet isabetli, Çağdaş arkadaşın terim önerisinde de sorun yok. Ama bu seçeneği kullanacağım. Çünkü "yükleme" kelimesini, işlemi tam anlamadığım sırada, "charge"ın para alışverişi dışındaki tüm anlamlarını karşılayacak kadar genel ve muğlak kalsın diye kullanmıştım. Oysa şimdi, anladığım şeye "şarj" demeyi tercih ediyorum. Keza, "kapsüllü" yerine de "kapsüllenmiş" demeyi. Kafasına takan olursa, 3 ile 4 puan arasındaki fark da bana göre, tamamen aynını kullandığım terimle biraz değiştirerek kullandığım arasındaki farktır. Hepinize teşekkürler.
Peer comment(s):

neutral Serdar Oncu : referanslarda geçen "şarj maddesi", fırına ""beslenen, şarj edilen"" madde anlamında kullanılmamış mı?
45 mins
Kullanılmamış.
agree Serkan Doğan : ben aynen öyle derdim
11 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

yük (kontrol) maddesi (kapsüllü)

Burada "charge"dan kasıt, (+) veya (-) yükler olabilir. Ben şöyle bir mantık yürüttüm; maddelerin (+) / (-) yükleri birçok parametreye bağlı olarak sürekli olarak değişir ve özellikle fiziksel proseslerde yükler değişince prosesler de değişir, o yüzden prosesin istenen şekilde gerçekleşmesi için bu tür maddeler kullanılabilir. Ben olsam yük kontrol maddesi olarak kullanırdım, belki yer darlığından "charge agent" olarak kısaltmışlardır, arama yaparsanız çok sayıda metin içerisinde bir madde hem "charge agent" hem de "charge control agent" olarak adlandırılmış..
Something went wrong...
53 mins

yükleme ajanı (kapsül içinde)

verdiğim kaynaktan okuyunca çok mantıklı sizin bulduğunuz karşılık, encapsulated ise dediğiniz gibi dikkat etmek lazım kapsüllü iyi bir tanım değil kapsül içinde denmeli

--------------------------------------------------
Note added at 54 dakika (2007-04-21 01:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.patentstorm.us/patents/5952101-description.html
Peer comment(s):

neutral Serdar Oncu : bence kapsüllü denince de kapsül içinde olduğu anlamı çıkıyor. metal muhafazalı, kırmızı gömlekli vs. gibi.. Bir de verdiğin referansta "charging agent" var, "charge agent"tan farklı olabilir.
7 mins
tercih meselesi, encapsulated yani kapsül içerisine yerleştirilmiş, alınmış bir şey için -lü, -li, -lı kullanmayı tercih etmem, örneğin kutulu gibi.
Something went wrong...
16 hrs

(korunmus muhafazalı)charge ajan

charge agent photocopyde kullanilan ve renk pigmentlerini mix eden bir elektrostatik yapi anlaminda gibi, ama benim daha cok deginmek istedigim encapsulation kelimesi;
bilisim ve bilgisayar programciliginda bir program yada gonderile bilgiye istenmeyen erişimin engellenmesi icin kullanilan metoddur. Burdada bir sekilde koruma,engelleme anlaminda kullanılmış olabilir diye düşündüm
Note from asker:
Hakkı Bey, (benim gibi) esas olarak software terminolojisiyle haşır neşir olduğunuzu biliyorum. Buradaki encapsulation, bilgisayar ortamındakinden biraz farklı bir anlam taşıyor. Aslında bu konu daha ziyade başka bir terimle, "matrix" (matris) terimiyle (ki onun da yazılım meyanında başka bir anlamı var) alakalı. Birkaç gün önce matrix ile ilgili bir Kudoz girişi vardı. Orada encapsulation'ın ne yaptığı, nasıl işlediği tartışıldı. Bir göz atacak olursanız, farklar belirginleşir. Buradaki neredeyse "emdirmek", "yedirmek" anlamlarına yakın. "(B.şeye) içertilmek" diye, Türkçeyi biraz eğip bükerek ifade edeyim.
Something went wrong...
546 days

barut hakkı (tapalı)

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search