Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
eating till your gut explodes
Japanese translation:
食い倒れ (Kuidaore)
Added to glossary by
Chizuko Heyer
Mar 24, 2009 23:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term
eating till your gut explodes
English to Japanese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Apparently, there is a local expression in Osaka, which means eating till your gut explodes.
Unfortunately, the phrase/ word itself is omitted in my original dialogue list.
It sounds like 'qui-do-eye".
What I need is a transcription into Latin alphabet, so the voiceover actor can read it properly, the way it should sound in Japanese.
For all your help many thanks in advance.
Unfortunately, the phrase/ word itself is omitted in my original dialogue list.
It sounds like 'qui-do-eye".
What I need is a transcription into Latin alphabet, so the voiceover actor can read it properly, the way it should sound in Japanese.
For all your help many thanks in advance.
Proposed translations
(Japanese)
4 +7 | 食い倒れ (Kuidaore) | Chizuko Heyer |
3 | kui do raku? | fumipyo |
Change log
Mar 25, 2009 11:29: Chizuko Heyer Created KOG entry
Proposed translations
+7
8 mins
Selected
食い倒れ (Kuidaore)
"Kuidaore (食い倒れ)
Kuidaore (食い倒れ ) is a Japanese word meaning roughly “to ruin oneself by extravagance in food.” It is sometimes romanized as cuidaore, and is part of a larger proverb: "Dress (in kimonos) till you drop in Kyoto, eat till you drop in Osaka" (京の着倒れ、大阪の食い倒れ)."
Kuidaore is pronounced like "kwee-doray".
Kuidaore (食い倒れ ) is a Japanese word meaning roughly “to ruin oneself by extravagance in food.” It is sometimes romanized as cuidaore, and is part of a larger proverb: "Dress (in kimonos) till you drop in Kyoto, eat till you drop in Osaka" (京の着倒れ、大阪の食い倒れ)."
Kuidaore is pronounced like "kwee-doray".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, Chizuko, for your prompt response and the explanation. Thanks everybody for the discussion. Arigato! :-)"
9 mins
kui do raku?
From the sound, "qui do eye", I would assume that you're trying to say "kui do raku." (Precisely, it's not meaning eat till you get explode, but more like, greedy for gourmet food) I think "qui dough luck" may sound close enough to say "kui do raku."
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-25 00:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Oh yeah, actually I agree with Chizuko too
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-25 00:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Oh yeah, actually I agree with Chizuko too
Something went wrong...