Glossary entry

English term or phrase:

eating till your gut explodes

Japanese translation:

食い倒れ (Kuidaore)

Added to glossary by Chizuko Heyer
Mar 24, 2009 23:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term

eating till your gut explodes

English to Japanese Other General / Conversation / Greetings / Letters
Apparently, there is a local expression in Osaka, which means eating till your gut explodes.
Unfortunately, the phrase/ word itself is omitted in my original dialogue list.

It sounds like 'qui-do-eye".

What I need is a transcription into Latin alphabet, so the voiceover actor can read it properly, the way it should sound in Japanese.

For all your help many thanks in advance.
Proposed translations (Japanese)
4 +7 食い倒れ (Kuidaore)
3 kui do raku?
Change log

Mar 25, 2009 11:29: Chizuko Heyer Created KOG entry

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

食い倒れ (Kuidaore)

"Kuidaore (食い倒れ)

Kuidaore (食い倒れ ) is a Japanese word meaning roughly “to ruin oneself by extravagance in food.” It is sometimes romanized as cuidaore, and is part of a larger proverb: "Dress (in kimonos) till you drop in Kyoto, eat till you drop in Osaka" (京の着倒れ、大阪の食い倒れ)."

Kuidaore is pronounced like "kwee-doray".
Peer comment(s):

agree william taylor
0 min
Thank you!
agree Miho Ohashi
2 mins
Thank you!
agree Yasutomo Kanazawa
12 mins
Thank you!
agree seika
14 mins
Thank you!
neutral Yumico Tanaka (X) : I agree with you, but not "kwee-doray". I would put more like "Qui-dwow-ray"
1 hr
Perhaps, and I think this could be expressed in different ways. I do think maybe "kwee-dow-o-ray", with "kwee" accented, is more true to the original pronunciation.
agree snowiee (X)
1 hr
Thank you!
agree jackamano
2 hrs
Thank you!
agree Aogara
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Chizuko, for your prompt response and the explanation. Thanks everybody for the discussion. Arigato! :-)"
9 mins

kui do raku?

From the sound, "qui do eye", I would assume that you're trying to say "kui do raku." (Precisely, it's not meaning eat till you get explode, but more like, greedy for gourmet food) I think "qui dough luck" may sound close enough to say "kui do raku."

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-25 00:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oh yeah, actually I agree with Chizuko too
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search