Glossary entry

English term or phrase:

duplicate the concern

Greek translation:

αναπαραγάγουμε (ή αναπαράγουμε) την δυσλειτουργία

Added to glossary by cyberlina (X)
Jun 17, 2008 07:00
15 yrs ago
English term

duplicate the concern

Not for points English to Greek Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Fuel remaining in the left reservoir nad no fuel in the right reservoir is a good indication of poor fuel transfer. If the vehicle is not in a failed condition, it may be necessary to run the vehicle out of fuel to duplicate the concern
Change log

Jun 18, 2008 07:38: cyberlina (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/90520">Irida Grigoropoulou's</a> old entry - "duplicate the concern"" to ""αναπαράγουμε την δυσλειτουργία""

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

αναπαράγουμε την δυσλειτουργία

το βγάζω από το νόημα...νομίζω ότι λέει ότι για να επεξεργαστεί κανείς το πρόβλημα πρέπει να αναπαράγει συνθήκες της δυσλειτουργίας

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-06-17 16:01:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Δεν βλέπω γιατί θα έπρεπε να είναι "αναπαραγάγουμε".
Ο Μπαμπινιώτης έχει αναπαράγω (...ελπίζω να μην πέσω τώρα σε λεξικο-πόλεμο!!). Και μου φαίνεται πιο σωστό. My opinion!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2008-06-18 07:39:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Τελικά βλέπω ότι η Ίριδα και ο Nick έχουν δίκιο.
Στην συγκεκριμένη πρόταση το "αναπαραγάγουμε" είναι το σωστό.
Example sentence:

In order to duplicate the customer's concern, it may be necessary to manipulate the wiring harness if the malfunction appears to be vibration related.

I then logged in as the new user, and all was working as expected. I could not duplicate your concern. I will upgrade to Roll Manager version 2.2.1, and see if my results are any different.

Note from asker:
κι εγώ αυτό σκέφτηκα όταν το διάβασα, αλλά δεν ήμουν σίγουρη. Ευχαριστώ!!!!
"αναπαραγάγουμε" θα είναι όταν πρόκειται για μία συγκεκριμένη φορά, ενώ όταν μιλάμε γενικά βάζουμε "αναπαράγουμε".
Peer comment(s):

agree d_vachliot (X)
2 hrs
ευχαριστώ Δημήτρη!
agree Nick Lingris : να αναπαραγάγουμε το πρόβλημα (κακόηχο, αλλά απαραίτητο). // Σόρι, δεν ήμουν σαφής. Για το "αναπαραγάγουμε" μιλούσα.
4 hrs
το πρόβλημα συμφωνώ ότι ακούγεται απλό, αλλά πιστεύω ότι η "δυσλειτουργία" καλύπτει πιο μεγάλο εύρος αντικειμένων (από μηχανικές βλάβες έως δυσλειτουργία websites κλπ), γι'αυτό θεωρώ ότι είναι σωστό
agree Vicky Papaprodromou : Συμφωνώ κι εγώ για το «αναπαραγάγουμε».
6 hrs
Something went wrong...
Comment: "ευχαριστώ πολύ όλους!!! "
+1
17 hrs

-άγω ή -αγάγω [not for grading]

Δεν είναι τόσο δύσκολο να μάθουμε τη διαφορά ανάμεσα στα -άγω και τα -αγάγω. Και δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα στα λεξικά ή τις τάσεις. Είναι απλώς διαφορά ανάμεσα σε λάθος και σωστό, εδώ και 3.000 χρόνια.

Το -άγω είναι συνέχεια, το -αγάγω είναι μια φορά, όπως διαφέρει το φτιάχνω από το φτιάξω.
Το παρήγα είναι παρατατικός, το παρήγαγα είναι αόριστος (όπως το έφτιαχνα και το έφτιαξα).
Αν μπορούμε να χειριστούμε τη διαφορά ανάμεσα στο φτιάχνω και το φτιάξω, τότε μπορούμε και σ' αυτόν το πονοκέφαλο.

If the vehicle is not in a failed condition, it may be necessary to run the vehicle out of fuel to duplicate the concern

Αν το όχημα μπορεί να κινηθεί, ίσως είναι αναγκαίο να το κινήσουμε μέχρι να του τελειώσει το καύσιμο έτσι ώστε να...
...επαναλαμβάνουμε ή επαναλάβουμε;
...φτιάχνουμε ή φτιάξουμε;
...αναπαράγουμε ή αναπαραγάγουμε;
Peer comment(s):

agree cyberlina (X) : Νίκο έχεις δίκιο. Ευχαριστώ για την αναλυτική & καθαρή εξήγηση. I get it.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search