Glossary entry

English term or phrase:

... et al. under revision

German translation:

...et al., in Überarbeitung

Added to glossary by Kristof Gluth
Nov 28, 2015 04:49
8 yrs ago
2 viewers *
English term

... et al. under revision

English to German Medical Medical (general) Medizinische Studien
The Letizia Leocani study at San Raffaele (Di Maggio G et al. under revision) for example showed that...

Anscheinend bedeutet "under revision" hier, dass die Studienergebnisse noch geprüft werden ...?

Kennt jemand für diesen Sachverhalt einen gebräuchliche Ausdruck im Deutschen?

Discussion

uyuni Nov 28, 2015:
@MMUir Hast schon recht. Deswegen auch meine Interpretation "not yet (!) accepted" (oft aber auch nach der "revision" in peer reviewed journals nicht angenommen). "Currently under revision" macht sich immer schlecht in der Publikationsliste...;-)
Dr. Matthias Schauen Nov 28, 2015:
@MMUIr Deine Beschreibung stimmt schon so. In den Naturwissenschaften werden oft auch noch zusätzliche Experimente gefordert
MMUlr Nov 28, 2015:
@ Matthias ... Ja, richtig - es ist an sich keine "Ablehnung", sondern im Review-Prozess werden evtl. ein paar Punkte angemerkt, Vorschläge zur Klarstellung oder Umformulierung gemacht, es werden Fragen zu Daten gestellt ... oder auch Fragen zu irgendwelchen Qualitätsmerkmalen der Studie, des Designs, Merkmalen der Patienten ... . Die Autoren bearbeiten ihr Manuskript entsprechend und senden das Ergebnis wieder ein - bis das Expertenteam zufrieden ist. Dann gilt das Dokument als "akzeptiert". (So nach meiner Erfahrung, evtl. wissen andere Kollegen noch besser Bescheid. :-) )
Dr. Matthias Schauen Nov 28, 2015:
Bedeutet, dass die Arbeit bei der Zeitschrift, wo sie eingereicht wurde, nicht endgültig abgelehnt wurde, sondern nach Überarbeitung neu eingereicht werden darf.
MMUlr Nov 28, 2015:
Muss kein Euphemismus sein ... Denn es ist ein ganz normaler Vorgang bei "Peer-reviewed"-Zeitschriften, dass die Studienpublikation erst von den Experten überprüft werden muss. Beispiel hier: http://web.uvic.ca/~wcirc/english/staff/documents/Prowsecvpu...
Und hier: http://www.saez.ch/docs/saez/archiv/de/2000/2000-35/2000-35-...
uyuni Nov 28, 2015:
Klingt wie ein Euphemismus für "unpublished" oder "not (yet) accepted for publication"...

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

...et al., in Überarbeitung

Beispiel (viele gefunden, alle übereinstimmend):
- are given in the CEN/CENELEC Internal Regulations - Part 1 (under revision).
- in der CEN/CENELEC Geschäftsordnung, Teil 1 (in Überarbeitung), niedergelegt.
Peer comment(s):

agree Siegfried Armbruster : "et al." bleibt auf jedenfall so. Das ist ein Standardausdruck.
42 mins
agree BrigitteHilgner
45 mins
agree Hauke Christian
3 hrs
agree Albrecht Degering
3 hrs
agree Anne Schulz
12 hrs
agree uyuni
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+1
1 hr

und Mitarbeiter, unter Überarbeitung

I think even "unter Revision" could be used
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search