Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
de-energized,energizing and re-energized
Czech translation:
odpojen od napájení, přívod napětí a znovu připojen k napájení
Added to glossary by
breadfly
Dec 8, 2010 13:59
13 yrs ago
6 viewers *
English term
de-energized,energizing and re-energized
English to Czech
Tech/Engineering
Human Resources
experts
Communication Ensures Safety
Authorized employees inform affected employees:
When a machine, system, device, etc., is being de-energized LO/TO is placed.
If partial energizing is needed for repair purposes.
When a machine, system, device, is being re-energized.
That repairs to a machine, system, device, etc., are complete and LO/TO is removed.
Authorized employees inform affected employees:
When a machine, system, device, etc., is being de-energized LO/TO is placed.
If partial energizing is needed for repair purposes.
When a machine, system, device, is being re-energized.
That repairs to a machine, system, device, etc., are complete and LO/TO is removed.
Proposed translations
(Czech)
4 +3 | odpojen od napájení, přívod napětí a znovu připojen k napájení | Pavel Prudký |
2 | vybíjen a opětovně dobíjen | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
Proposed translations
+3
55 mins
Selected
odpojen od napájení, přívod napětí a znovu připojen k napájení
de-energized - odpojen od napájení/sítě
partial energizing - lokální přívod napětí
re-energized - znovu připojen k napájení/síti
partial energizing - lokální přívod napětí
re-energized - znovu připojen k napájení/síti
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
20 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Ales Horak
: jo, to zní rozumně
58 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Stanislav Pokorny
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky pavle"
5 mins
English term (edited):
de-energized and re-energized
vybíjen a opětovně dobíjen
...nabíjen
Třeba takto?
(koncovka podle rodu v překladu)
Energizing si zkuste domyslet, víte, že tyhle lepený dotazy nemám rád. :)
Tohle ani nejsou stejný slovní tvary... To by byl glosář na nic. :)
Třeba takto?
(koncovka podle rodu v překladu)
Energizing si zkuste domyslet, víte, že tyhle lepený dotazy nemám rád. :)
Tohle ani nejsou stejný slovní tvary... To by byl glosář na nic. :)
Discussion
Ostatně "přívod napětí a znovu připojen..." přeci je kloudné jen samostatně, dohromady je to stejný prapodivný slepenec jako v zadání. Nemluvě o tom, jak to asi může vypadat v glosáři...
Respektujme pravidla.