Glossary entry

English term or phrase:

drawing

Czech translation:

výkres

Added to glossary by Jana Louvarová
Jul 9, 2009 20:49
14 yrs ago
English term

drawing

English to Czech Tech/Engineering Engineering: Industrial Railways, Wagons
Máme-li "2D drawings and 3D models", je lepší použít "nákresy" nebo "výkresy"? Je v tom velký rozdíl? Díky.
Proposed translations (Czech)
4 +6 výkres
Change log

Jul 23, 2009 07:39: Jana Louvarová Created KOG entry

Proposed translations

+6
33 mins
Selected

výkres

V tomto kontextu se určitě víc používá "výkres"... Když jsem zadala do Googlu spojení "2D nákres", nalezené odkazy se vesměs týkaly ručního kreslení - viz odkaz níže.
"Nákres"bych tedy použila spíše tam, kde by se nejednalo o počítačové (CAD) kreslení.
Peer comment(s):

agree Anna Nadvornikova-Hradil
5 mins
Díky!
agree Helena Matyášová : Nákres je spíše obrázek bez přesných rozměrů nebo kótování
32 mins
Díky!
agree Pavel Prudký
52 mins
Díky!
agree Kateřina Suchánková
9 hrs
Děkuji!
agree Peter Kissik : Výkres - nákres: presne tak to je!
11 hrs
Děkuji!
agree Sarka Rubkova
12 hrs
Díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search